Империя - II
Шрифт:
Так, рядом на одной странице оказались московские русские «татаро-монголы» в стрелецких кафтанах и тропические обнаженные людоеды.
Издатель XVI века этого противоречия просто не понимал. А сегодня оно сбивает с толку искренних комментаторов, которые не понимают – как на одной странице книги Поло могут уживаться данные, явно изображающие русских стрельцов и описания ужасных крокодилов и стад носорогов.
1. Кто такой Марко Поло
Мы воспользуемся фундаментальным научным изданием книги Марко Поло [73], снабженным
Марко Поло (якобы 1254 – 1324 гг.) считается известнейшим путешественником XIII века н.э., родом из итальянской Венеции. Совершил многолетнее путешествие (якобы 1271-1295 гг.) по далеким странам тогдашнего мира. Посетил Татарию, царство Великого Хана, затем, якобы, был в Индии, в Китае, на Мадагаскаре, Цейлоне, в Африке. Более того, сегодня считается, что он первым ввел в западно-европейский оборот само слово «Индия» [60], с.488. То есть «далекая страна», как мы уже хорошо знаем.
Вот стандартная его биография.
«Поло (Polo) Марко, ок. 1254 – 1324 гг., итальянский путешественник. В 1271…1275 гг. совершил путешествие в Китай, где прожил около 17 лет. В 1292…1295 гг. морем вернулся в Италию. Написанная с его слов „Книга“ (1298) – один из первых источников знаний европейцев о странах Центральной, Восточной и Южной Азии» [60], с.1029.
Впрочем, несмотря на его знаменитость, гремевшую в Европе, якобы, начиная с XIII века, биографией Марко Поло впервые заинтересовались лишь в XVI веке, то есть через триста лет [82], с.2.
«Первым, кто попытался собрать и упорядочить сведения о жизни Марко Поло, был его земляк Джон Баптист Рамусио (John Baptist Ramusio)». См. там же, с.2. Между прочим, – Иоанн Креститель Римский, – если буквально перевести имя этого «биографа» на русский язык.
Таким образом, по крайней мере триста лет жизнь Марко Поло была покрыта мраком. И засверкала лишь начиная с середины XVI века.
Могила Марко Поло, якобы, находилась в церкви Св. Лоренцо, в Венеции. Однако, этой могилы там нет и по крайней мере с конца XVI века ее там не было [82], с.74. А если она здесь и была когда-то, то следуя [73], остается предположить, что ее почему-то уничтожили в 1592 году при реконструкции церкви.
За что же так сурово обошлись венецианцы со своим знаменитейшим соотечественником?
По-видимому, могилы тут просто никогда не было.
Далее, из [73] мы узнаем, что нет ни одного достоверного портрета Марко Поло. См. там же, с.75.
Считается, что Марко Поло происходил из очень знатного рода, который, однако, полностью исчез в начале XV века. См. там же, с.8.
Таким образом, к XVI веку, когда впервые заинтересовались его биографией, никаких реальных следов Марко Поло в Венеции обнаружить не удалось.
В то же время нельзя не обратить внимание на следующую странность. Первое печатное издание книги Марко Поло появилось в 1477 году в Германии на Немецком языке [73], т. 2, с.554. А почему-то не в Италии по-итальянски.
На первой странице этого первого издания приведено изображение Марко Поло (рис. 1) с надписью, в которой путешественник назван так: «Das ist der edel Ritter. Marcho polo von Venedig…». См. рис.14.1.
рис.14.1
То
Потому и приходит в голову естественная мысль, что «polo» означает здесь просто «поляк».
Нам возразят – но ведь здесь названа Венеция, von Venedig? Но на самом деле это неясно. Может быть, действительно, итальянская Венеция, но может быть и знаменитая венедия, то есть западно-европейская славянская область [60], с.207. В наше время западные славяне – это, в частности, поляки. Вот и выходит, что первое немецкое издание по-видимому считает Марка совсем не итальянцем, а поляком из Венедии. Потому и называет его «Марк поляк».
2. Кто написал книгу Марко Поло?
Хорошо известно, что книга Марко Поло написана не им самим. Считается, что книга написана кем-то, якобы, со слов Марко Поло. Сам Марко Поло упоминается в ней сплошь и рядом в третьем лице. Например, глава 35 в книге 2 начинается словами: «Следует знать, что Император послал вышереченного Мессира Марко Поло, который является автором всей этой истории… И сейчас я расскажу вам, что он (то есть Марко Поло! – авт.) видел во время своего путешествия» [73], т. 2, с.3.
Этот факт отмечен, естественно, и комментаторами издания [73]. Тут мы ничего нового не говорим.
Оказывается далее, книга Поло дошла до нас в обработке профессионального литератора-романиста. Его имя – Рустициан (Rusticiano). Вот что говорит по этому поводу комментатор Henry Cordier:
«Возникает естественный вопрос – насколько сильно текст Поло… был изменен, побывав под пером профессионального литератора Рустициана» [82], с.112. Вторжение Рустициана в оригинальный текст, если таковой вообще существовал, отчетливо прослеживается на протяжении всей книги [82], с.113.
Поэтому у нас есть все основания подозревать, что сегодняшний текст Поло – это не путевые заметки, а поздне-средневековый роман XVII-XVIII веков.
3. На каком языке написал Марко Поло свою книгу?
Надеемся, читатель оценил саму постановку этого вопроса. Вопрос поставлен не нами. Оказывается, что даже язык, на котором Марко Поло написал свою книгу, неизвестен.
«Что касается языка, на котором книга Марка Поло была впервые написана, имеются различные мнения. Рамузио (Ramusio) без особых на то оснований считал, что это была латынь; Марсден (Marsden) предположил, что был венецианский диалект, Балделли Бони (Baldelli Boni) впервые показал,… что это был французский» [82], с.81.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
