Иной край неба. Дилогия
Шрифт:
– А тебе, Алексей, поставить положительную оценку я не могу, - оторвала меня от размышлений учительница.
– Ну как же мне с тобой быть, Алексей? Ты всё ещё понимать английский понимаешь, а сказать ничего не можешь?
Я встрепенулся, глянул на неё, потом встал, виновато повесив голову.
– Ирина Леонидовна, - жалобно простонал я, и замер, лихорадочно придумывая, что же мне сказать. Пожалуй, я сейчас готов рискнуть, и включить свой магический переводчик. Жаль, что переводит он только в одну сторону.
'По данному запросу настроек найдено: настройки обнаружения
А можно установить источником информации меня самого? Переводи мне мои мысли!
'Источник обнаружен. Синхронизация. Переводи мне мои мысли!'
Теперь поправить языковые настройки: переводи мне мои мысли на английский язык!
'Теперь поправить языковые настройки: переводи мне my thoughts into English!'
Околдоваться мне в фонарный столб, у меня получилось! Bewitched into a lamppost, I got it!
– Ирина Леонидовна, with all my respect to you... I just want you to note... that my English is in progress, you see. I'm... just interested, what is your goal? I mean, as a teacher? I'm ready - and in this you have my word - I really take any of your decision on this matter. Just tell my, please, - I just interested, - do you see your goal as a calculation of the arithmetic mean of my school grades? You know, like the accounting department. Or your goal is to assess the level of my knowledge and skills, isn't?
– Nice try. You are prepared, as I see. Long wonks?
– спросила меня учительница, даже не слишком-то удивившись. Понятно, она решила, что это трюк, что я заранее пару фраз зазубрил, что бы её впечатлить.
– You may not believe, but I had to improvise, - заверил её я. Остальной класс глазел на вас открыв рты.
– I think that my question could be easily foreseen, - задумчиво проговорила учительница, и, решившись, спросила: - Tell my what. I'm just interested (as you call it in those cases). Are your father is engaged in speculation on exchange rates, isn't it? I know nothing about it. Can you tell me?
– O, yes! I advise you to immediately buy gold futures, as soon on stock exchanges will be a steady upward trend!
– объявил я заговорщицким тоном, а потом поинтересовался: - Did you expect me to say something like that? Alas, I don't have such information.
Учительница весело рассмеялась, и объявила:
– Хорошо! Ты меня убедил! Поставлю я тебе хорошую оценку за год. Но смотри у меня! Если потом окажется, что это был какой-то трюк...!
Вот тут я испугался! Ведь, если у меня всё получится, я-то собираюсь покинуть этот мир, а сюда вернётся мой двойник. И вот тогда выяснится, что его-то английский далёк от того, что я сейчас тут продемонстрировал! Поэтому я тут же извинился:
– I'm sorry, this really was a trick, - сознался я.
– Но тогда я оставляю тебя на осень!
– сказала учительница. Это меня тоже не устраивало, и я сказал:
– I'll agree with that, if you figure out what was my trick!
– сказал я.
Учительница снова рассмеялась, и согласилась:
– Вот это деловая хватка! Из
– сказала она.
– Сойдёмся на твёрдой тройке за год?
На это я согласился.
На перемене, конечно же, на меня посыпались вопросы. Как это я так быстро выучил английский, и в чём заключается секрет такого фокуса? Но я как-то уже перестал бояться разоблачения. И выдумывать какие-то объяснения мне было лень. Я тут вообще-то занят выдумыванием способа, как в галдящей и бурлящей толпе одноклассников переговорить с нужными людьми без лишних свидетелей. И эта зубодробительная задачка отняла у меня все силы. Так что я не стал особо выдумывать, а просто заявил:
– Nothing is a problem when you're the favorite son of the rich dad!
– заявил я, и не сразу понял, чего это собравшиеся вокруг меня одноклассники эдак на меня смотрят.
– What's up, guys?
– Кончай уже выпендриваться!
– возмущался народ вокруг меня.
– Говори уже по-русски!
Тут только до меня дошло: я продолжаю говорить в режиме перевода. Надо отключить магический Переводчик!
– As I say...
– попытался сказать я по-русски, но ничего не вышло. Я не испугался, и попробовал снова подумать, подумать очень-очень сильно: - 'Я требую отключить перевод! Деактивировать ментальный комплекс Переводчик!'
– Да он издевается?!
– возмутился кто-то.
– Shut up!
– огрызнулся я. Вот теперь я испугался: мой ментальный комплекс не подчинялся мне! Может, там что-то заклинило? Может, я его сломал? Это что же, я теперь по-русски разговаривать не смогу вообще?!
– What a...?! Bull shit!
– выскочило из меня. Ой! Ситуация, кажется, выходит из-под контроля.
Я посчитал за лучшее сбежать. Выбежал из класса, бегом спустился на этаж ниже, и спрятался в туалете.
'Надо успокоиться' - подумал я. Вернее, попытался подумать. Вышло-то: - 'Relax, boy! Nothing to happen yet! '
Я не выдержал и психанул так, что слёзы выступили на глазах!
– А-А-А-А!
– крикнул я, и подумал сразу на английском: - 'Shut up, damn thing!'.
– Эй!
– тут же откликнулся кто-то из соседней кабинки туалета, - С тобой всё в поря...
– Заткнись, чёртова фигня!
– выплеснулось из меня наружу.
– Чего?! Ты офигел, пацан!
Вот теперь до меня дошло: я же в настройках ментального комплекса язык переключил, и он стал от меня команды на английском принимать! Надо было по-английски подумать про себя: - 'отключить перевод' - и всё! То есть: - 'shut down translator' - и всё!
– Я прошу прощения! Это у меня была паническая атака. Уже прошло. Извиняюсь!
– на пробу выдал я, и на этот раз язык мыслей совпал с языком слов.
– Нифига, как тебя уроками контузило! Ты это... водички попей, расслабься...
Фух! А я уж было чуть не запаниковал! Прав сенсей насчёт необходимости философского пофигизма! Ой! То есть, философского взгляда на жизнь, и перманентного спокойствия нервов! Надо мне чаще практиковать чаепитие. Ага, и что бы чай с валерианой был. И медитацией надо бы заняться серьёзно, что ли.