Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ишито начинает с нуля. Том 2
Шрифт:

— Понятно, — сухо ответил я. — Как мне попасть в кабинет руководителя?

— А! — как-то странно вскрикнул Джо. — Так это, пошли.

Менеджер перед тем, как проводить меня, подошел к своему компьютеру, подозрительно огляделся, посмотрел на меня и заблокировал систему. Видимо, чтобы никто из соседей по работе не залез в его компьютер. Затем он приблизился ко мне, нарушая все нормы личного пространства.

— Уходишь с рабочего места, даже в туалет, — он заговорил еле слышно, — всегда блокируй компьютер. Учитывая, какой у нас отдел, то каждому

хочется выделиться посильнее, перед госпожой Руми.

— Госпожа Руми? — я не сразу понял, что он сказал о начальнице.

— Да, начальник отдела, — пояснил Джо. — Она у нас девушка очень старой закалки. Строгая и серьезная, хотя… — он улыбнулся, вжал голову в плечи, изображая какое-то умиление. — Она шикарная!

Хм. Влюбленный работник? Это что-то новенькое.

— Пойдем, нам туда, — Лин Джо повел меня в сторону выхода из офиса.

Пока мы шли, я обратил внимание на то, что большая часть офиса состояла из девушек. Причем разной внешности, но одной комплекции. Худенькие, точнее, стройные, прилично одетые, с минимумом макияжа и с очень выразительными глазами.

А вот мужчин… раз, два и обчелся. Мне даже показалось, что нас было всего трое, но у самого выхода был ряд, за которым сидели только представители мужского пола. В подобном коллективе я был впервые.

И как, интересно, с такой «стаей» девушек справляется эта госпожа Руми?

Кабинет начальника был не так далеко от нашего офиса. Ближе к моему бывшему месту работы, к слову.

В самом кабинете была приемная с двумя секретарями, отдельный кабинет ксерокопирования и логистики, а уже после, пройдя через все эти «комнатки», можно было увидеть дверь с табличкой, где написано имя начальницы.

Секретари пропустили нас без какой-либо проблемы, видимо, знали Лин Джо. Тот, разумеется, сначала уточнил, не занята ли госпожа Руми и, получив ответ: «Нет», повел меня к кабинету.

Со мной он не зашел, кивнул и пожелал удачи.

Я трижды постучал в дверь, дождался приглашения и вошел.

В просторной, очень светлой и приятно пахнущей комнате сидели две девушки. Одну я знал, так скажем, почти лично, а вот вторая, сидевшая во главе стола для переговоров, была мрачнее тучи.

Ого. Вот так встреча. Что тут делает госпожа Го Хеми?!

Я тут же поклонился, переступив порог, и поздоровался.

— Доброго утра, госпожа Го Хеми, — кивнул блондинке с зелеными глазами и с очень странной улыбкой, обращенной мне. — Доброго утра, госпожа Ила Руми, — поклонился своей, уже начальнице. — Менеджер Ишито на рабочее место прибыл.

— Так быстро? — еле слышно пробормотала Го Хеми, но тут же вернулась вниманием к другой девушке.

Ила Руми была… яркой особой. Нет, цвет волос и общий стиль одежды был типичный для руководителя — в этом она не выделялась. Строгий костюм, черные волосы, собранные в пучок, минимум косметики, но даже несмотря на такую строгость, она излучала какой-то едва уловимый шик. То ли дело было в ее формах, то ли в элегантности движений, когда она что-то писала или двигалась, а

может…

Может, я ее знал? Нет. Чувство дежавю я не почувствовал. Так почему же у меня такая уверенность, что она не та, за кого себя выдает?!

— Ишито, — голос госпожи Руми был звонким, но не раздражающим слух. — Присядь и подожди.

Приказ был выполнен тут же. Пока девушки что-то обсуждали, и как мне казалось, Го Хеми была чем-то недовольна, я рассматривал грамоты за спиной начальницы и, в целом, просто бездельничал. В голове было как-то подозрительно пусто.

— Так, с этим разобрались, — Го Хеми закончила, видимо, свое обсуждение. — А теперь, ты, менеджер Ишито.

Она повернулась ко мне и очень внимательно, точнее, изучающе, начала рассматривать меня.

— В этот отдел тебя отправили по резюме от По Синхвана, который расхваливал твои навыки и умения.

— Хорошо, — сухо ответил я. — Поблагодарю его лично.

— Это лишнее, — тут же отозвалась Ила Руми. — Подобная практика у нас закреплена давно и каждый руководитель дает оценку сотрудника при его переводе или, если считает, что сотрудник пригодится в другом отделе больше.

— Согласна, — кивнула Го Хеми. — У нас тут вот какое дело. У нашей корпорации, как ты понимаешь, очень много конкурентов. А учитывая, что мы работаем во многих отраслях, а также поставляем услуги и товары, случаются казусы, из-за которых «Отделу юристов» приходится очень много работать.

Она переглянулась с госпожой Ила и кивнул ей. Та продолжила.

— Небольшая, но все же богатая фирма «Джингориа», как мы считаем, украла концепт нашей разработки. Дизайн и модельный ряд нового люксового автомобиля и его модельного ряда.

— «Джингориа»? — переспросил я, понимая, что нарастает чувство дежавю. И почти сразу продолжил, когда получил отклик в голове. — Это компания, которая скопировала Шведского производителя и выдавала Европейскую линейку на корейский и китайский рынки? Верно?

— Верно! — улыбнулась Го Хеми. — Откуда ты это знаешь?

— Я аналитик, — скромно заявил я. — Я не только свою работу выполняю, но и совершенствуюсь в других направлениях. Если господин По рекомендовал меня, то явно рассказал, в какие отделы и малые фирмы он меня отправлял. Там было немало, связанного с корпорациями и фирмами — конкурентами.

— И то правда, — согласилась Го Хеми, кивая Ила Руми, чтобы та продолжила.

— Учитывая хвалебные отзывы о тебе от других руководителей, таких как…

— Не стоит перечислять, — поправила ее Хеми, — ближе к делу.

Это было очень грубо с её стороны, как по мне. Однако не мне решать, что корректно в их взаимоотношениях, а что нет.

— Нам нужно узнать, насколько данные, которые нам поступили — верны. Если окажется, что компания действительно украла все проекты и сам концепт марки, то… узнать, откуда пошла утечка.

— Расследование? — удивился я. — Но… это же сколько времени придется делать все одному. Я все же не детектив, чтобы так быстро все выяснить.

Поделиться:
Популярные книги

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Энфис. Книга 1

Кронос Александр
1. Эрра
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.70
рейтинг книги
Энфис. Книга 1

Младший сын князя. Том 8

Ткачев Андрей Сергеевич
8. Аналитик
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 8

Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Марченко Геннадий Борисович
3. Вторая жизнь Арсения Коренева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь Арсения Коренева книга третья

Сильная. Независимая. Моя

Бигси Анна
5. Учителя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сильная. Независимая. Моя

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II