Исход
Шрифт:
Лодки дошли уже до середины третьего большого острова, когда перед путешественниками открылась большая бухта, далеко вдающаяся в сушу. Она была просторной и удобной для стоянки лодок, даже если на море разыгрался бы шторм. Ари решил оставить здесь половину лодок, половину воинов и восемь женщин. Он надеялся, что эта колония со временем разрастётся, и Аримия станет ещё более могущественной, прирастая новыми территориями. В бухту впадала горная река с чистейшей водой, и мореходы тотчас же воспользовались этим и пополнили запасы воды. Смущало только одно обстоятельство: на востоке от бухты маячила высокая конусообразная гора, плюющаяся дымом. На Лему он уже видел подобную дымящуюся гору. Рэтуф называл такие горы вулканами и говорил, что соседство с ними не сулит ничего хорошего. Но он заметил, что вдоль восточного побережья всех изученных Северных островов ветер всегда дул на север и северо-восток,
Через неделю Ари с оставшейся половиной отряда достиг самого северного острова архипелага, где им удалось обнаружить самую многочисленную общину местных аборигенов, потомков туземцев с острова Лему. Это были в основном низкорослые, как и аримане, мужчины и женщины в одеждах из рыбьей кожи и морского зверя, с капюшонами, отороченными мехом местных обезьян. Правда, большая часть женщин и детей, увидев причалившие к берегу лодки, в страхе разбежались по окрестным лесам. Но мужчины были посмелее. Они толпились на берегу и выжидали, что будет дальше.
Аримане тем временем окружили толпу и стояли вокруг с пиками наперевес, готовые в любой момент исполнить любой приказ своего правителя. Ари ткнул пальцем в старика и юношу, стоявших рядом, и поманил их к себе. Тут же к правителю, восседавшему на носу одной из лодок, подбежал толмач Тан-Хонг. Ещё до Большой волны он часто бывал на Лему и хоть немного, но поднаторел в языке лемусов. Он переводил вопросы Ари, а вот ответы на них понимал с трудом. То ли туземцы были сильно напуганы, то ли стали забывать язык своей родины. Так что Ари с большим трудом узнал, что сородичи лемусов расселились и на более северных островах, цепочкой уходящих далеко в море, и на самом большом острове, чуть ли не вплотную примыкающему к восточному побережью Срединного континента. Правда, они добавили, что уже полгода не поддерживают связь друг с другом.
– Почему же вы перестали плавать туда? – правитель показал рукой на север.
Старик-туземец, прижимая одной рукой к себе юнца, трясущегося от страха, второй замахал перед своим лицом:
– Вода в море становится всё холоднее и холоднее. Оно становится сердитым и посылает на наши лодки высокие волны. Уже две лодки с рыбаками они потопили. Страшно плыть по сердитому морю. Всегда ветры тут дули с разных сторон, а теперь только холодный северный ветер дует и никакой другой. Наверное, и наши сородичи с северных островов боятся плавать к нам. Так что не знаем мы, как они сейчас живут.
Ари сумрачно посмотрел вокруг: действительно, серо-свинцовые волны постоянно с шумом накатывались на берег и аримане с трудом удерживали свои лодки в таком положении, чтобы волны не перехлёстывались через их борта. Из серых, низких туч то и дело срывалась неприятная морось, и гости уже порядком озябли на пронизывающем ветру. Ари встал во весь свой огромный рост, и аримане, окружавшие толпу туземцев, где с помощью пик, где пинками, заставили упасть варваров на колени и поклониться правителю. А ему стала совершенно безразлична эта холодная и обдуваемая всеми ветрами земля. И та земля, которая простиралась на севере. Если здесь, на самой оконечности этого острова, стоит такой холод, то северные территории для его теплолюбивых драконов и ариман были бы не самым лучшим местом для жизни.
Ари рыкнул что-то нечленораздельное, но аримане, стоявшие на берегу, его поняли и быстро погрузились в лодки. Вскоре, обогнув северный мыс, они с попутным ветром устремились вдоль побережья на юг, к теплу и солнечному раздолью, хоть и несколько затемнённому полупрозрачной пеленой, появившейся в день, когда вся Земля вздрогнула от чудовищного взрыва. Под ритмичное похлопывание небольшого трапециевидного паруса Ари предался воспоминаниям. После пробуждения от последнего по счёту Сна не сразу аримане, их дети, признали
Он вспомнил, как их, драконов, встретили в первом же селении, где главным был старейшина Хань-Ли. С трудом старшина и старики селения признали в драконах их бывших учителей и наставников. Когда старшина собрал народ на главной площади селения, далеко не все аримане смотрели на драконов с должным вожделением и почитанием. Часть жителей, стоявших особняком и одетых в расписные шёлковые халаты, о чём-то всё время перешептывались между собой. Из толпы же бедняков, напротив, неслись радостные крики: каким-то шестым чувством бедняки поняли, что приходит пора перемен. У многих из них, особенно молодых ариман, глаза радостно блестели, а когда они косо посматривали в сторону мандаринов и примкнувших к ним приближённым, то в их глазах появлялась ярость, что не укрылось от глаз многомудрого правителя Ари. Он грозно рыкнул в сторону мандаринов, и драконы тотчас же прогнали их с площади, что вызвало настоящий восторженный рёв толпы. А потом произошло невероятное: сначала один, другой, а затем и все аримане опустились на колени. Они признали власть Ари, они готовы были повиноваться ему! Не зря, пока толпа собиралась на площади, старики что-то шептали на ухо своим сыновьям и внукам. Теперь все знали, кто явился перед ними.
Ари простёр руку над преклонившими колени:
– Старики, женщины и дети! Встаньте и вернитесь к своим очагам.
Дождавшись их ухода, Ари заговорил:
– Дети мои! Жадные и жалкие мандарины превратили вас в рабочий скот. Они первыми забыли мои заветы – быть воинами, а не торговцами, и идти на север и запад, завоёвывая новые земли, а не держаться за тугие кошели с золотом. Так больше не будет! Я, Великий и Непобедимый Ари, призываю вас в свою армию, чтобы начать освобождение Аримии, которую я создал и которая называется моим именем, от богатых и подлых трусов, предавших мои заветы.
Толпа исступлённо заревела:
– Веди нас! Веди нас, Великий Ари! Мы с тобой!
Больше ста воинов встали под его руку в этом селении. И послал он их вместе со своими подданными в дома мандаринов, и вскоре у его ног образовалась целая гора оружия: от простых пращей до золочёных луков и стрел. В этой куче оказались и богато украшенные ножи и палаши, и простые топоры, и даже кнуты. Больше десяти туго набитых золотом, серебром и драгоценными камнями мешочков тоже упали к ногам правителя Ари. Но уже успели напуганные и обозлённые мандарины разослать гонцов во все стороны. В ближних и дальних селениях начали собираться отряды, которые вскоре слились в огромную армию, готовую растерзать, убить или пленить пришельцев, выдававших себя за учителей и наставников ариман. Мандарины почувствовали угрозу для себя и поэтому не скупились на снаряжение этой армии. Дракон Масс с двумя воинами из числа ариман вёл постоянную разведку и, в конце концов, доложил повелителю Ари, что к селению направляется армия в несколько тысяч воинов. Из селения исчезли и мандарины, и старейшина Хань Ли. Ни на одном из воинов Ари, если не считать драконов, не было польги. Давно разучились аримане делать кольчуги. И мандарины были первыми, кто запретил это ремесло среди простого народа. Лишь стражникам мандаринов разрешалось носить польгу. Оружия не хватило даже на половину воинов. И тогда оружием стали серпы, трёхзубые остроги и просто заостренные колья.
Ари, семь его драконов и всего лишь сто воинов-ариман взобрались на холм, находящийся за селением, и выстроились там в длинную шеренгу. Но напротив них в пологой долине уже выстраивались десятки, сотни таких шеренг. Ари, посмотрев в сторону своих противников, хищно осклабился. Мандарины, конечно, сильно постарались, чтобы за такое короткое время собрать несколько тысяч ариман.. Но они не были воинами. Лишь на нескольких из них были надеты кольчуги. Лишь немногие из них держали в руках палаши, луки и стрелы. Остальные «воины» сжимали в руках заостренные колья. Скорее всего, мандарины пожадничали или побоялись вооружить народ более добротным оружием.