Искатель. 1963. Выпуск №6
Шрифт:
— Ничего. Вам, Педро, не стоит так много разговаривать. Вы еще очень слабы.
— В Гандесе семья Хезуса Педрогесо. И Антонио. Хезус командир, а Антонио комиссар танкового батальона. Я был советником у них. Где они могут быть?
— В Каталонию перебрались. Наверняка. Фронт стабилизируется по Сегре-Эбро. Они должны быть в Каталонии. Как будто они не знают, что с ними сделают фашисты!
Горячая волна крови прилила к голове Педро. Стало душно, он потерял сознание. Виделось ему: женщина, простоволосая, в темном платье, брела с сыном на руках по выжженной
Наконец женщина остановилась, оказалась рядом, склонилась над ним.
Он все кричал, кричал.
«Тише, тише…» — бесконечно твердил женский голос.
Педро открыл глаза и увидел ослепительно белый рогатый чепец, который обрамлял смуглое лицо женщины.
— Тише, тише… Нельзя так метаться.
Ловко и бережно женская рука скользнула под его затылок. У губ оказались края чашки, наполненной прохладным и острым апельсиновым соком.
В узком очень высоком окне, распахнутом настежь, он видел удивительное синее небо и черные в тени веера пальмовых листьев. Опустил взгляд. На столике у кровати стояла вазочка с тремя белыми розами. Внутри одного цветка запуталась в лепестках капелька влаги и поблескивала, как ртуть.
— Как вас зовут? — спросил Петр Тарасович, чувствуя, что сестра еще здесь, у кровати.
— Кармен.
— Кармен…
— Вам нельзя разговаривать.
— Не буду. Я стану самым послушным.
— Это не я принесла цветы, — сказала сестра.
— Мне некогда здесь залеживаться.
— Вам нельзя разговаривать.
Педро замолчал.
Кармен поправила подушку и ушла.
Француз очень долго ворочался на койке, потом не выдержал:
— Ах, какой ты сухарь, Педро!
Педро закрыл глаза и молчал.
— Ты молчи, молчи, — продолжал француз. — Но скажу тебе по секрету: цветы принесла она. И не только цветы. Ты дышал на ладан, когда тебя привезли. Она дала свою кровь. Так что ты можешь считать себя немного настоящим испанцем.
— Педро?! — Комиссар танкового батальона так поспешно вскочил из-за стола, что едва не опрокинул его, подбежал, обнял советника. — Педро… Педро! Дружище! Выкарабкался… Вернулся! А я уж думал, что тебя не пустят на фронт… — Антонио сияющими глазами глядел на товарища. — Цел! И не хромаешь?
— Признаться по секрету — стараюсь не хромать, — сказал Педро, чуть пришепетывая. На правой щеке алел рубец, похожий на латинское «t». — Вот только «вывеску» мне попортили.
— Чего?
— Ну, щеку, лицо. Врачи пообещали, что пройдет. Не совсем, но будет почти незаметно. Наплевать.
— А я подумывал, отвоевался. Отправили в Россию.
— Я вернулся еще большим испанцем, чем уезжал.
— Ты в госпитале стал шутником!
— Клянусь святой мадонной дель Пиляр, я не шучу! Говорят, когда меня привезли в госпиталь, я дышал на ладан. И одна девушка, женщина вернее, дала мне свою кровь.
Антонию подмигнул и придал своему улыбчивому лицу строгое выражение.
— Ты отблагодарил ее? Она не забудет человека, которому пожертвовала свою кровь, а?
— Уж не перешел ли ты в веру Альфонсо? Он все вился вокруг меня этаким змеем-искусителем по женской части.
— Анархиста Альфонсо больше нет.
Педро потупил взгляд, прошел к скамейке и сел.
— Жаль. Он был в общем-то хорошим парнем.
— Он жив.
— Ты мрачно шутишь, Антонио…
— Я же сказал, что нет анархиста Альфонсо. Он вступил в Коммунистическую партию Испании.
— Ты посмотри, как получается! Мякину, выходит, в одну сторону, а зерно — в другую?
Антонио улыбнулся. Сделав знак обождать его, он выскочил из блиндажа и вскоре вернулся.
— Сейчас нам поесть принесут. — Потом достал из-под лавки бутылку с вином. — Так кто же все-таки эта женщина, Педро?
— Она сестра в госпитале. Маленькая женщина, очень красивая и всегда ходит в смирных платьях.
— Так…
— Она потом часто приходила в палату. Но я никак не мог запомнить, в каком она платье. В памяти оставалось только красивое лицо. А после догадался, что платья у нее смирные.
— Так…
Педро замолчал. Он не понимал, зачем стал рассказывать Антонио о ней. И рассказывать-то было нечего.
— Ты не представляешь, как я рад, что ты вернулся! Я просто болтаю всякую чушь. Не хочется, молчать. А ты… В тебе начинает говорить кровь грандов! Ты окружаешь ореолом святости грандессу, которая спасла тебе жизнь. А?
— Она крестьянка из окрестностей Сабиняниго. — Педро вздохнул. — Скоро вернется Хезус?
Он хотел спросить Антонио, удалось ли его семье и семье Хезуса эвакуироваться из Гандесы, но не решился. Ведь тот и другой могли ничего не знать о своих родных. Не хотелось нарушать спокойствие, которое Антонио доставалось, может быть, с таким трудом.
— Он в штабе. По-моему, намечается большая операция.
— И о ней уже все знают?
По дороге сюда, из машины, Педро видел позиции республиканцев. Господствующие высоты были в руках франкистов. Они держали под обстрелом позиции республиканцев на несколько километров вглубь.
Шофер, небрежно державший руку на баранке «испано-сюизы», понимающе проговорил:
— Достается. Говорят, сегодня было шесть атак.
— Чьих?
— Фашистских, — покосился шофер, — но мы будем наступать.
Педро промолчал, будто не слышал, будто не обратил внимания на разглашение военной тайны. Впрочем, о том, что наступление готовится, он слышал еще в госпитале, от американского бойца из батальона имени Линкольна.
Держа левую руку на баранке, шофер всем корпусом повернулся к Педро.