Искатель. 1969. Выпуск №4
Шрифт:
Через десять минут они сидели за покрытым белоснежной скатертью столом, на котором дымился горячий окорок. Вскоре, пожелав Анне спокойной ночи, Бертон свалился в свою постель.
Ему приснилось, что он бежит вверх по эскалатору, движущемуся в обратную сторону, а за ним гонится Гитлер и бросает в него мягкие шоколадные конфеты, которые взрываются, как ручные гранаты.
Утром за завтраком они познакомились со своими соседями — четырьмя шумными кембриджскими студентами и двумя тихими школьными учительницами.
— Здесь
Они вышли на воздух. Низменные поля были едва запорошены снегом, но над ними, в горах, снег простирался, казалось, до самого бледно-голубого неба. Бертон и Анна направились к маячившей вдали горе.
Под снежным покровом журчали невидимые потоки. Иногда Бертон, шедший впереди, проваливался по пояс. Наконец они добрались до зубчатого гребня и сели отдохнуть. Их лица раскраснелись, дыхание вырывалось струйками белого пара.
— Хорошо, а? — сказал он.
Она повернулась к нему, блестя глазами.
— Так хорошо еще не было с тех пор, как я уехала из Германии.
— Посмотрите на студентов, карабкающихся по снегу. Как черные точки. Местность здесь идеальная. Человека видишь за полчаса до того, как он подойдет к тебе.
— Только не в туман, который как раз спускается с холмов. Вернемся, пока он не настиг нас.
Он слегка обнял ее.
— Вы очень милы, Джек, — сказала Анна. — Это хорошо… Но вы знаете, что так не может продолжаться.
— Будем думать о настоящем.
Это была первая из их многочисленных прогулок по горам. А опасность подкрадывалась все ближе и ближе, ничем не давая о себе знать.
Удар настиг их внезапно. Это случилось в воскресенье, когда загородная гостиница была полна народу.
Бертон стоял в холле, слушая горячие рассуждения одного юного ланкаширца.
— Простите, — сказал он наконец, — я должен проведать мою подругу.
Он взбежал по лестнице. Комната Анны была открыта, но там было пусто. Бертон остановился на пороге. В нос ударил знакомый сладковатый запах. Хлороформ! Губная помада и пудреница Анны валялись на ковре. Все в комнате носило следы борьбы.
— Боже мой! — прошептал он. — Они похитили ее.
Он бросился вниз и едва не сшиб молодого ланкаширца, стоявшего на крыльце вместе с несколькими экскурсантами. Да, один из них видел, как двое мужчин втащили в автомобиль какую-то женщину. Он еще подумал при этом, что непристойно молодой девушке так напиваться…
— Куда они поехали? — перебил его Бертон.
Экскурсант показал на долину. Ланкаширец рассмеялся.
— Ну, если они поехали туда на автомобиле, то они, значит, все пьяны, — сказал он и пояснил: — Я только что оттуда. Там намело сугробы футов в шесть вышиной.
Бертон схватил его за руку.
— Пойдемте со мной! — сказал он хрипло. — Нужно спасти девушку. Я вам объясню по дороге.
— Идет! Я проведу вас кратчайшим
Они перешли речку и побежали по следу. Юноша карабкался вверх по откосу со скоростью фонарщика, и Бертон едва поспевал за ним. Далеко вверху виднелся узкий горный проход. Слышны были пыхтенье и скрежет автомобиля, с трудом преодолевавшего крутой подъем, и характерный звук буксующих колес.
— Мы их нагоним, — спокойно сказал ланкаширец. — Грязные фашистские свиньи!
Шум вдруг прекратился. Потом снова послышался бешеный рев мотора. Затем наступила тишина.
— Вперед! — задыхаясь, прошептал Бертон.
Минуты через три они увидели автомобиль. Он провалился в снег по самые крылья. Машина была пуста.
— Смотрите! — торжествующе закричал юноша.
Перед ними вился зигзагами вверх по горе двойной след. Бертон и ланкаширец бросились по этому следу.
— Дурачье! — сказал юноша. — Тот откос много круче, они никогда не смогут спуститься с девушкой на руках.
— Вот они! — воскликнул Бертон.
На фоне голубого неба они увидели двух человек. Один нес Анну, перекинув ее через плечо, как это делают пожарные, вынося людей из огня.
— Здоровый парень, — сказал ланкаширец. — Но мы их нагоним.
Бз-з-з!
Над головами преследователей просвистела пуля.
— Они вооружены, — тяжело дыша, сказал Бертон, — так что, если вы хотите вернуться…
— Заткнитесь. Это ведь фашистские агенты…
Они с трудом продолжали карабкаться вверх по круче. Подъем был тяжел и в обычное время, снег еще больше усложнил его. Но похитителям, которым нужно было тащить Анну, приходилось еще хуже.
Расстояние между ними быстро сокращалось.
— Оставьте девушку, или я буду стрелять! — крикнул Бертон.
Грюнеблюм только засмеялся. Он знал, что Анна — надежный щит. Его спутник повернулся и снова выстрелил; пуля задела рукав Бертона. В этот момент стрелявшего постигла неудача: он провалился по пояс в сугроб.
— Оставьте этого парня мне! — крикнул ланкаширец. — Ловите того черта, который несет девушку.
Грюнеблюм тем временем достиг гребня горы, и Бертон ожидал, что он вот-вот исчезнет из виду. Но вдруг похититель остановился, бесцеремонно бросил Анну на землю и повернулся к нему.
Бах.
Бертон пригнулся к земле, продолжая карабкаться вверх. Сердце его бешено колотилось. Боясь задеть Анну, он не решался отвечать на огонь, пока не подойдет ближе.
Грюнеблюм понимал это. Он опустился на колено и прицелился, используя Анну как прикрытие.
— Джек!
Голос девушки слабо прозвучал в холодном воздухе. Снег вернул ей сознание. Она сделала усилие, подняла руку и вцепилась в кисть Грюнеблюма. Тот с проклятием вырвал пальцы. Но этим мгновением успел воспользоваться Бертон. Он кинулся вверх и дал предупредительный выстрел.
Вперед в прошлое 5
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вперед в прошлое!
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
