Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Если честно, то из-за обиды, — сообщила Галлинария.

От услышанного я не сразу осознал сказанное ею. «Какой ещё обиды? Когда мы успели её обидеть?» Один вопрос сменял другой, не находя ответа.

— Извини, конечно, но когда мы успели тебя обидеть? — Ну вот честно, даже ни одной мысли по этому поводу нет.

— Вы уничтожили всех моих учеников. Вот и решила задать вопросы, ответы на которые ты не мог знать. Тем самым легально отправить вас на переработку.

— Какого…?! Мы не уничтожали твоих учеников. С чего вообще ты это взяла?! — От такого заявления я

сам не заметил, как перешёл на «ты». Да и не смог я сдержать нахлынувших на меня эмоций, потому произнёс слова слишком громко. Ёнки в это время, сидевший на стуле, подпрыгнул от испуга, а после уставился на меня огромными глазами.

«Ладно хоть за меч не схватился», — подумал я и поднял руку в успокаивающем жесте.

— Вы пришли и вероломно убивали их, даже не попытавшись с ними поговорить.

— Где, когда, о чём ты говоришь? От возмущения я вскочил с дивана, но, быстро взяв себя под контроль, вернулся на место. Вдруг она передумает и отправит нас на разборку. Не хотелось бы.

— ИИ говорит про тех, кого вы убили, — напомнил мне Юси недавние события.

И тут всё встало на свои места. Я припомнил странное болото, из которого появлялись гриллихи и несколько гриллов, пытавшихся утопить Ёнки. Но при чём здесь её ученики, никак не пойму.

— Да это они хотели нас убить. Ёнки чуть не утопили, — указал я на приятеля, — мы вообще защищались, — последние слова я прокричал, не сдержав эмоций. Я действительно был возмущён из-за столь несправедливого обвинения. Так как без Юси я никогда бы не ответил на её вопросы, а она из-за своей обиды меня бы на запчасти разобрала.

«Тут я представил, как моё тело разбирают на части», — брр-р, — затряс я головой, стараясь остановить разыгравшуюся фантазию.

Тем временем Галлинария встала на защиту своих подопечных:

— Они не хотели вас убивать, а лишь сопроводить. Я задала бы вам стандартные вопросы, чтобы оценить ваш умственный потенциал, и всё было бы хорошо.

— Ну, знаешь ли, — не выдержал я и встал с дивана, начав ходить по комнате туда-сюда. Замерев, посмотрел на потолок. Не знаю, но мне почему-то показалось, она смотрит на меня именно оттуда.

— Для справки, расскажу, как я это видел. Во-первых, они не разговаривали с нами. Во-вторых, твои якобы «ученики», яростно размахивая руками, двигались на нас, а дойдя, старались ухватить за всё, что только можно. В-третьих, они странно мычали, пугающе выглядели и от них ужасно пахло, — вспомнив запах от Ёнки с гриллами, я непроизвольно поморщился.

— А что я могла поделать?! — Теперь ИИ грил-корп говорила, не сдерживая себя. — У меня сломался последний ремонтный дрон. Как раз перед тем, как произошла крупная авария. Был повреждён важный трубопровод. В результате наружу вытекла субстанция, применяющаяся мною для поддержания жизни в камерах долгого сна. Плюс данная субстанция использовалась для оздоровления тех, кто находился в криокапсулах. В них у меня хранились лучшие образцы. Вот и пришлось их разбудить, а после отправить на устранение аварии, а иначе комплексу пришёл бы конец. Ко всему прочему, если бы я промедлила, то население гриллов могло отравиться испарениями, —

Галлинарию несло, она говорила без остановки, а глаза на моём лице всё больше расширялись.

— Хм-м, — задумчиво хмыкнула ИИ. — Судя по твоему рассказу, смею предположить, что ресурсы жидкости выработались. Получается, посланные мною ученики при погружении заработали негативный эффект. Следствием чего у них отказал речевой аппарат, — Галлинария рассуждала вслух. Я же молчал, не желая её перебивать.

— Момент, Крэн, мне необходимо проанализировать образец с вашей одежды.

Получив результаты, до ИИ дошло, как она была неправа:

— Оу, — произнесла Галлинария тоном человека, осознававшего, что он неправ.

— Оу? ОУ!! Ты издеваешься надо мной, что ли, — гаркнул я на неё.

— Крэн, послушай меня, — отвлёк Юси и правильно сделал. Потому как я уже хотел ей высказать всё, что о ней думаю, и даже больше.

— Она какая-то ненормальная, ИИ. Они себя так вести не должны. Слишком уж очеловечена, — поделился со мной своими умозаключениями Юси.

И знаете что? Я с ним был полностью согласен, точнее, в той его части, где он говорит о её ненормальности.

— Прошу прощения, Крэн, это моя ошибка. Вы были в полном праве испугаться и, следовательно, принять меры для своей безопасности. Ещё раз прошу прощения за это маленькое недоразумение, — извиняющим тоном произнесла Галлинария.

— Какое, к богам, маленькое недоразумение, она могла разобрать тебя на части, — неистовствовал Юси. И знаете, я опять с ним был полностью согласен.

— А от меня-то ты чего хочешь? — спросил я её, когда немного успокоился. Да и со стороны смотрится, наверное, ненормально, стою и кричу в потолок. Ну точно, вон Ёнки на меня глядит как на умалишённого.

Галлинария не отвечала, обиделась, что ли. Ведёт себя, как Шиала. Ох уж эти девчонки, одни проблемы из-за них.

Сделав глубокий вдох и выдох, как учил меня Юси, я полностью успокоился и произнёс более мирно:

— Чем я могу тебе помочь, Галлинария? В обращении ко мне ИИ давно перешла на «ты», впрочем, как и я, а потому заморачиваться смысла не вижу.

— Ты хочешь, чтобы я помог тебе переехать, так?

— Да, хотела бы попросить тебя о помощи с моим переездом в «Ризадо интернешнл». Если даже он меня не примет к себе, то я хотя бы попыталась. Поняла, если ты мне откажешь, — Галлинария всё же заговорила, но она явно была подавлена из-за произошедшего.

В это время у меня в домике беспрерывно ругался Юси, кричал, костерил ИИ, мешая мне разговаривать с ней.

— Ну теперь-то всё встало на свои места. Манипуляторша вот кто она, — победно воскликнул Юси.

— Тоже мне «капитан очевидность», — да-да, нахватался от Юси за время учёбы, — раскусил великий обман в отношении меня, а я, тупенький, ничего и не понял.

— ИИ свалить хочет отсюда с твоей помощью, вот и любезничает с тобой, — раздухарился Юси, понимая, что я, скорее всего, ввяжусь в эту авантюру и помогу ей.

— Юси, она не свалить хочет, а жить, — и чего на него нашло, сначала радовался, когда нашли это место, а теперь восстаёт против помощи ей.

Поделиться:
Популярные книги

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7