Искатели приключений
Шрифт:
Одна из служанок внезапно разрыдалась.
— Заткнись, — зловеще прошептала Ла Перла и сделала угрожающий жест тесаком. — Ты хочешь, чтобы они нас услышали? Хочешь, чтобы нас убили?
Девушка замолчала. Я был рад, что Ла Перла успокоила ее, потому что сестра тоже перестала плакать. Я не любил, когда она плакала, лицо у нее становилось сморщенным и красным.
Я затаил дыхание и постарался прислушаться, но ничего не услышал.
— Мама...
— Тихо, Дакс, — строго прошептала она. Но мне обязательно надо было спросить ее.
— Где
При этих словах сестра снова расплакалась.
— Прекрати! — прошептала мама, взглянув на нее, а затем снова повернулась ко мне:
— Папа скоро будет здесь, но до его прихода мы должны сидеть очень тихо. Понимаешь?
Я кивнул и посмотрел на сестру. Она продолжала тихонько всхлипывать. Я видел, что она напугана, но серьезных причин для плача не было. Я взял ее за Руку.
— Не бойся, — прошептал я. — Я здесь, с тобой.
Она улыбнулась сквозь слезы и прижала меня к себе.
— Мой маленький герой, мой защитник. Над головой у нас раздался топот тяжелых сапог, казалось, что этот топот заполнил весь дом.
— Бандиты! — воскликнула одна из служанок. — Они убьют нас!
— Заткнись! — На этот раз Ла Перла не обошлась одними словами. Ее рука сверкнула в полумраке, и служанка свалилась на пол с тихим воем. Похоже было, что шаги приближались к кухне.
— Свеча! — хрипло прошептала мама. Огарок резко погас, и мы очутились в полной темноте.
— Мама, мне ничего не видно, — сказал я.
Я почувствовал, как чья-то рука зажала мне рот. Я пытался что-нибудь разглядеть в темноте, но все, что я мог, это слушать дыхание остальных обитателей погреба. Шаги раздавались уже прямо над нашими головами, наверное, люди были в кухне.
Я услышал треск опрокидываемого стола, приглушенные мужские голоса и смех, затем скрип двери. Голоса звучали уже в кладовке. Затрещала дверь погреба, теперь голоса были слышны вполне отчетливо.
— Цыплятки, должно быть, спрятались внизу, — сказал один из мужчин, и остальные рассмеялись.
— А ты покукарекай, — предложил другой:
— Ваш петушок уже здесь.
В дверь погреба ударили.
— Открывайте!
Я почувствовал, как девушки прижались к стене, сестра дрожала.
— Они просто ищут цыплят, — прошептал я. — Скажите им, что они в курятнике на заднем дворе.
Мне не ответили, казалось, что никто вообще не услышал моих слов. Мимо меня в темноте протиснулась Ла Перла и остановилась в ожидании возле лестницы. Дверь погреба снова потряс сильный удар.
После следующего удара одна из служанок рухнула на колени и принялась молиться. Косяк двери дрогнул и отвалился, поток света хлынул в погреб, выхватив из темноты возвышающуюся, словно скала, фигуру Ла Перлы, сжимавшей в руке сверкающий тесак.
Мужчины начали спускаться по ступенькам, я смог разглядеть, что их было трое, остальные толпились наверху, так что я мог видеть только их ноги.
Взглянув на Ла Перлу, первый мужчина остановился.
— Старая жирная курица, не стоило и беспокоиться
— Ублюдки! — выдавила сквозь зубы Ла Перла.
Мужчина как-то нехотя выпрямился, и из дула его обреза вырвалось пламя.
Едкий запах пороха ударил мне в нос, а когда в глазах прояснилось, я увидел, что Ла Перла, прислонившись спиной к стене напротив лестницы, медленно опускается на пол. На какое-то мгновение показалось, что она пытается удержаться на ногах, но тело ее продолжало медленно сползать. Половины лица и шеи у нее не было, вместо них было кровавое месиво из костей и мяса.
— Ла Перла! — закричала мама и рванулась к ней. Бандит небрежно перевернул в руке обрез и ударил маму прикладом по голове, когда она пробегала мимо него. Она внезапно обмякла и с искаженным лицом упала на тело Ла Перлы.
— Мама! — Я рванулся к ней, но пальцы сестры сжимали меня словно тиски, так что я не мог даже двинуться. — Мама! — снова закричал я.
Молившаяся служанка потеряла сознание и неуклюже растянулась на полу. Бандит заметил огарок свечи на бочке.
— Свечка, — сказал он, указывая на него. Один из бандитов зажег спичку, отблески ее желтого пламени заметались по погребу. Главарь осмотрел нас.
— О, четыре курочки и молодой петушок.
Позади меня раздался голос сестры, он был таким взрослым и строгим, каким я никогда раньше его не слышал.
— Что вам нужно? Забирайте все, что хотите, и уходите.
Главарь некоторое время разглядывал ее, его черные глаза сверкали, словно угли.
— Вот эта моя, — небрежно бросил он, — а вы можете заняться остальными.
Потерявшая сознание служанка пришла в себя именно в тот момент, когда он произносил эти слова. Она закричала, шатаясь, поднялась на ноги и метнулась мимо бандитов к лестнице, но один их них ухватил ее за длинные волосы, дернул назад, и она рухнула на колени.
Бандит развернул ее к себе лицом и оттянул голову за волосы назад так, что теперь ее лицо смотрело прямо на него, широко открытым ртом она жадно глотала воздух. Свободной рукой бандит рванул вырез ее платья, но грубый хлопок оказался слишком прочным и не порвался.
Разразившись проклятьями, он отпустил служанку и схватился за нож. Лезвие легко распороло платье сверху донизу, и оно разлетелось в стороны, словно обертка кукурузного початка. Тонкая полоска, как будто прочерченная карандашом, протянулась от горла между грудей и ниже, через смуглый живот к лобку, густо поросшему волосами. Внезапно полоска побагровела, девушка закричала и попыталась вырваться и отползти на четвереньках в сторону, но бандит громко рассмеялся и притянул ее за волосы назад.
Девушка снова попыталась вырваться, но бандит быстро перевернул нож в руке и безжалостно вогнал рукоятку ножа ей прямо между ног. Девушка дико закричала.