Искушение
Шрифт:
— Ты должна быть очень осторожна, Элизабет. Не каждый в городе — виг, ты можешь встретить и тори. Их сейчас очень много здесь. Они стекаются сюда под защиту англичан.
Закрывались магазины и школы. Мамаши спешили отправить своих детей домой, хотя те рвались на улицу. Вера услышала, что пятьдесят моряков, собравшихся на Северной площади, сейчас направляются быстрым маршем к Общине. Они должны были присоединиться к солдатам, которые там стояли с самого утра.
— Сколько там человек? — спросила Вера. Ей ответили, что около двенадцати сотен. Вера и Элизабет оказались в самом хвосте
«Кажется, началось», — подумала Вера. Кругом раздавался плач женщин, провожавших британских солдат, и Элизабет не удержалась, чтобы не сказать о них все, что она думает. Вера спешила дальше и буквально тащила девушку за собой. Неожиданно они остановились. Дальше Вера могла уже не идти.
Перед ней на белом коне гарцевал лорд Перси. Теперь она была уверена, что добралась до цели и что эти люди, выстроившиеся под открытым небом в полной боевой готовности, как она сейчас убедилась, будут убивать во славу короля.
Вера вспомнила о пулях, которые переправляла в провинцию. Там этим отборным войскам будут противостоять плохо вооруженные фермеры. «Господи, помоги нам всем! Мы надеялись выстоять, но, наверное, мы просто дураки!»
Вера обернулась и увидела, как сверкает на солнце шпага лорда Перси. Забили барабаны. Раздались выкрики командиров. Лошади, которые должны были тянуть пушки, напряглись и подошли вперед. Солдаты начали маршировать в такт барабанной дроби, и земля содрогнулась под ударами тысячи тяжелых башмаков. Затрепетал на ветру британский флаг.
Вера беспомощно вглядывалась в солдатские ряды, ища среди множества одинаковых мундиров только один. Она увидела эмблему его полка. Конечно, она знала, что он тоже призван. И даже представляла себе, как красив Флетчер в своем мундире, и ненавидела себя за эти мысли.
Вера погрузилась в молитву. Она молила о благословении для своего возлюбленного, но чувство вины перед товарищами-патриотами подавляло ее.
Уже давно улеглась пыль, поднятая сапогами маршировавших солдат, а Вера все стояла посреди мостовой. Она искала Флетчера в толпе военных, но не находила его. Лорд Перси и его лейтенанты проскакали мимо нее достаточно медленно, так что она разглядела их лица, но Флетчера среди них не было.
Миссис Эшли оглянулась на Элизабет, но девушка уже двинулась вниз по улице, продолжая расспросы. Вера вспомнила, что приятель Бетси — наполовину француз. Она слышала, что французы — прекрасные солдаты, а страсть к сражениям у них в крови.
Вера прикрыла глаза и подставила лицо солнцу. Легкий бриз принес запах горящих дров, свежей зеленой травы, реки, лошадей и человеческого пота. Вороны каркали на деревьях. Когда-то миссис Эшли очень боялась ворон. В детстве мать рассказала ей, что вороны — предвещают смерть. Но вороны так же, как и смерть, были повсюду. И она перестала бояться этих шумных птиц.
— Элизабет, я иду домой. Ты со мной?
— Еще минуточку,
Вздохнув, Вера начала отряхивать от пыли подол юбки, потом волосы; казалось, пыль покрыла ее всю. Но и все окружающие выглядели не лучшим образом: все были взволнованы.
Вера заметила, что солдаты из полка лорда Перси, оставшиеся в городе, поглядывали на них с Элизабет слишком внимательно, и поторопила Элизабет с уходом.
По пути домой Вера обратила внимание на то, что, хотя магазины были еще закрыты, дети уже носились по улицам, распевая песни и обмениваясь рассказами о случившемся сегодня утром. Солдаты, командиры, которых они встречали по дороге, были в прекрасном расположении духа и призывали все кары небесные на головы повстанцев. Их шутки вызвали у Веры приступ почти физической боли.
— У меня есть новости о Джеке, — шепнула Элизабет.
Вера остановилась, пораженная тем, как долго ее Бетси могла молчать, располагая такими новостями.
— Ну, что, — спросила Вера, — с ним все в порядке?
— Думаю, что да. Вера наклонила голову:
— Как-то он все-таки выбрался из города. И раз он добрался до своих друзей, значит, все в порядке, он сражается вместе с ними.
— Ну да, если они сражаются.
— Что вы имеете в виду? Конечно, они не побегут от врагов.
— Нет, Элизабет, нет. Я совсем не об этом. Но ты должна помнить, что против них вся британская армия, которая прекрасно подготовлена. Этим утром в Лексингтоне их было не больше 100 человек, а им навстречу вышли почти 700 солдат британской армии. И я надеюсь, что Джек не успел туда добраться, и молю Бога об этом. Элизабет нахмурилась.
— Вы думаете, они побегут?
— Нет, я не знаю, о чем говорю. Я просто очень беспокоюсь.
Вера не могла понять, что собственно случилось с Элизабет. Еще недавно она рыдала и умоляла Джека никуда не ходить. Теперь ее больше всего беспокоило то, что он может не принять участия в сражении. Девушку переполняло чувство гордости так сильно, как когда-то и саму Веру.
Но сегодня сердце миссис Эшли разрывалось. Ведь она проводила в бой человека, которого любила больше жизни. И он сражался на другой стороне.
Около дома миссис Эшли встретила Рэйчел Ривер с ребенком на руках. Малыш вырос, потолстел и похорошел с тех пор как Вера видела его в последний раз. Рэйчел поспешила навстречу Вере, но в ее глазах уже не было ни привычной мягкости, ни приветливости.
— Он уехал прошлой ночью, — сказала Рэйчел, в ее голосе звучали истерические нотки. — Отправился в Сомерсет, спаси его, Господи. Все спешил в провинцию. В Лексингтоне стояла милиция, когда он туда добрался. Но британцы разбили их и прошли дальше в Конкорд.
Рэйчел нервно засмеялась, но быстро взяла себя в руки.
— О, Рэйчел, — выдохнула Вера, закрыв глаза. Элизабет подошла к женщинам побледневшая и взволнованная. Она слышала последние слова Рэйчел.
— Сколько, сколько было… — пыталась спросить девушка, но губы ее дрожали.
— Я не знаю точно, Элизабет, — сказала Рэйчел.
— Но много народу было убито. Здесь, в Бостоне, нас пытаются уверить, что ничего не случилось и ни одного выстрела не было сделано, но это ложь, поверьте мне.