Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я чувствую, для некоторых добропорядочных деревенских жителей это сравнимо с появлением чумы в деревне.

— Ну, ничего страшного, появление вальса все переживут. Что касается меня, я благодарна вам.

— В самом деле, мисс Померой?

— О да. Я беспокоилась, что Фелисити не научится танцевать вальс перед поездкой в Лондон. А теперь ей представилась благоприятная возможность…

— А что вы скажете о себе? — Гидеон не отрывал от нее взгляда, продолжая кружить. — Разве вы не рады, что и у вас появилась возможность попрактиковаться

в вальсе перед поездкой в Лондон?

— Я очень сомневаюсь, что мне когда-то придется танцевать вальс в городе. Это Фелисити предстоит сезон, а не мне. — Гарриет улыбнулась. — Но я должна признаться, милорд, это самый волнующий танец. И вы прекрасно ведете. Впрочем, вы вообще замечательный танцор. Вы двигаетесь так бесшумно, так плавно, уверена, и в других танцах.

Он удивленно опустил глаза:

— Благодарю вас. Это для меня комплимент, уже лет шесть прошло с тех пор, как я танцевал в последний раз. — И Гидеон закружил ее в вихре вальса.

Гарриет вся отдавалась музыке, ощущая тепло и силу рук Гидеона. К ней вернулись воспоминания о жарких поцелуях в пещере, и она почувствовала, как краска заливает ее лицо. Девушка молила Бога, чтобы все — и Гидеон в том числе — объяснили эти пылающие щеки жарой в зале и стремительным танцем.

— Откровенно говоря, не ожидала встретить вас сегодня в этом зале, милорд, — призналась Гарриет. Она пыталась изобразить, что не придает вальсу особого значения. — Я не предполагала, что наше небольшое общество вас заинтересует.

— А оно меня и не интересует. Меня интересуете вы, мисс Померой…

Она изумленно раскрыла глаза:

— Я, милорд?

— Да, вы.

— О! — Потом, наконец, смысл его слов дошел до нее. Она лучезарно улыбнулась:

— Ну да, конечно, теперь я понимаю.

— Понимаете? — Он бросил на нее удивленный взгляд. — Очень рад, что хотя бы один из нас хоть что-то понимает.

Она не обратила внимания на скрытый намек, пытаясь наконец справиться с эмоциями.

— Вне всякого сомнения, вы хотите сообщить мне о планах захвата воровской шайки. Вы же знаете, как трудно устроить личную встречу наедине, не вызвав ненужных слухов. Поэтому вы и пришли сюда, чтобы под предлогом проснувшегося в вас интереса к жизни общества переговорить со мной.

— Поздравляю, у вас прекрасное логическое мышление, мисс Померой.

— Итак? — Гарриет выжидающе посмотрела на него.

— Что «итак»?

— Расскажите скорее о планах! Все готово? Вы связались с сыщиком с Боу-стрит? Вы решили, как поступить с мистером Крейном? Я хочу, чтобы вы посвятили меня во все детали, — воскликнула Гарриет.

Теряя терпение, Гидеон молча смотрел на нее несколько секунд. Но потом лишь побежденно улыбнулся.

— Я пока не раскрыл своих истинных намерений Крейну и послал письмо на Боу-стрит. Подготовка идет полным ходом, мисс Померой. Не теряю надежды, что вы будете вполне удовлетворены моими действиями.

— Конечно. Только расскажите мне все подробно. Что должно произойти

в ближайшее время?

— Вы должны положиться на меня, мисс Померой.

— Я хочу знать все! — нетерпеливо сказала она.

— Доверьтесь мне, мисс Померой.

— Дело не в этом.

— Боюсь, именно в этом. — Гидеон загадочно улыбнулся. — Уж не думаете ли вы сами вправиться, мисс Померой?

— Справиться с чем? С доверием к вам? Я знаю, что вы сдержите свое слово. Но я хочу знать детали, сэр. Я ведь тоже имею к этому отношение. Это же в конце концов мои пещеры!

— Ваши пещеры?

Гарриет вспыхнула и прикусила нижнюю губу:

— Хорошо, ну, может, они и не в моей собственности, но я не собираюсь позволить кому-то, вроде мистера Винэбла, совать в них нос.

— Успокойтесь, мисс Померой. Я дал вам слово, у вас исключительное право рыться в старых костях, которые там валяются.

Она неуверенно улыбнулась:

— Слово чести, милорд?

Его золотистые глаза блеснули из-под темных ресниц, и он пристально посмотрел на обращенное к нему лицо.

— Да, мисс Померой, — тихо проговорил Гидеон. — Если оно что-то значит для вас, я даю слово чести.

Гарриет облегченно вздохнула:

— Спасибо, сэр. Вы сняли с меня тяжкий груз. Но все равно мне хочется узнать о ваших планах.

— Наберитесь терпения, мисс Померой.

Музыка замерла на самых высоких нотах, что вызвало у Гарриет раздражение, ибо она собиралась продолжить спор.

— Милорд, я могу оказаться полезной вам, — убежденно сказала она. — Я изучила пещеры лучше всех, И ваш человек с Боу-стрит сможет узнать от меня план пещер.

Гидеон взял ее за руку и холодно заметил:

— Я думаю, вы сейчас хотите представить меня вашей тетушке и сестре, мисс Померой.

— Хочу?

— Да, в данных обстоятельствах это было бы весьма уместно.

— В каких обстоятельствах?

Гарриет заметила тревожное ожидание на лице тетушки Эффе.

— Мы только что вальсировали с вами, мисс Померой, люди будут говорить об этом.

— Чепуха. Меня не волнуют разговоры. Вы не можете запятнать мою репутацию всего лишь одним танцем.

— Вы удивитесь, узнав, с какой легкостью я разрушаю репутацию женщин, мисс Померой. Поэтому давайте исправим опасное положение и представим меня вашей семье, как должно.

Гарриет застонала:

— Ну хорошо. Но я действительно предпочитала бы обсудить с вами охоту на воров.

Гидеон улыбнулся:

— Да, понимаю. Но вы должны довериться мне и в этом деле.

На следующее утро Гарриет проснулась до рассвета. Встала не сразу, оживляя в памяти события прошлого вечера. Тетушка Эффе была взволнована и испугана, когда ее представляли знатному виконту Сент-Джастину. Но держалась с восхитительным спокойствием. Она ничем не выказала своего смятения. Фелисити вела себя с обычной прагматичностью, приняв знакомство с очаровательной грацией.

Поделиться:
Популярные книги

Фронтовик

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Фронтовик

Мастер 5

Чащин Валерий
5. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 5

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри