Искусная ложь
Шрифт:
Я опрокинул его через край. Я отшатываюсь и отступаю, опасаясь за жизнь Беккера.
«Успокойся, Дональд, - говорит миссис Поттс, пытаясь толкнуть его на сиденье. «У тебя будет сердечный приступ».
Он стряхивает ее, находя силы в своем гневе, и идет к своему внуку, используя свою палку, чтобы угрожающе помахать Беккеру. 'Ты мне обещал. Ты обещал оставить прошлое в прошлом. Больше никаких игр ».
«Он гребаный придурок», - парирует Беккер, но его дедушка не отступает. Нет, он бьет своего внука своей палкой в гневе. Беккер в шоке отскакивает. «Бля, дедушка».
«Мы
«Я не откажусь от этой карты. Я собираюсь найти скульптуру, дедушка.
«Какой ценой? Мы все искали ваши прадеды, ваши отцы годами. Его не найти. Твой проклятый отец меня не слушал. И посмотрите, что с ним случилось. Ища эту дурацкую скульптуру. Я тебя тоже не потеряю ».
«Он мертв из-за Уилсонов», - рычит Беккер, дрожа от ярости. «Папу заставляли принимать глупые решения. Я не совершу той же ошибки. Уилсон думает, что скульптура у него. Теперь я могу найти ее без того, чтобы он следил за мной по гребаному миру ».
Я отступаю, потрясенная, слова Беккера возвращаются ко мне.
Меньше, чем у нас украли.
Уилсоны взяли чертовски много. Как жизнь его отца? Они складываются вместе, как медленно формирующаяся головоломка, и я начинаю осознавать всю грандиозность того, что наблюдаю. Подражатель Индианы Джонса, преследующий Беккера по всему миру. Отец Брента также следил за отцом Беккера, когда он искал скульптуру. Они думают, что Уилсоны как-то связаны со смертью отца Беккера? Как?
«Хватит», - рычит дедушка. 'Больше не надо. Ты. Будет. Забудь.
«Я, блять, не могу», - кричит Беккер. 'Как ты можешь попросить меня сделать это? Как ты можешь это сделать?
– Потому что он съест меня живьем изнутри до конца моей забытой богом жизни, вот почему. И ты будешь ».
«Уже есть». Беккер злобно швыряет яблоко через кухню и уходит.
Я чувствую себя злоумышленником. Меня здесь не должно быть. Я не должен был этого слышать. Но Беккер поместил меня сюда. Он хотел, чтобы я все это знал. Он хотел, чтобы я был здесь, когда дерьмо ударило его. Боже правый, неужели он просто хочет, чтобы хоть один человек в этом мире понял его тяжелое положение и поддержал его поиски? Я? Я думала, что поддержала, но теперь? Теперь я не уверена, насколько серьезным является это соперничество.
«Ну, теперь, Дональд». Миссис Поттс движется через комнату к мистеру Х. с ловкостью гораздо более молодой женщины. 'Будь как будет.'
– Это его съедает, Дороти. Его дыхание затруднено из-за перенапряжения. «Он должен остановиться. Господи, пожалуйста, останови его ».
«Он своевольный, Дональд. Черта, к которой ты, безусловно, можешь относиться».
Он фыркает. «Он такой же дурак, как и я. И его отец. Смелый сукин сын, не заботящийся ни о ком, кроме себя. Он будет растрачивать свою жизнь, как мы. И в конце ему ничего не останется, кроме сожаления. Никакой скульптуры. Нет удовлетворения. Просто сожаления ». Его голова падает в руки, старое тело сдувается.
Когда я вижу старика в таком состоянии беспомощности и отчаяния, мне становится не просто
Я тихонько выхожу из кухни, оставляя миссис Поттс утешать дедушку Беккера. Я останусь с Люси. Марку просто придется со мной смириться. Я бы предпочла быть причиной еще одной ночи бездействия для Люси, чем оказаться здесь, где эмоции всех так изменчивы. Я должна была держать язык за зубами, но в то же время Беккер ожидал этого вскрытия. Он поставил меня посередине, зная, с чем я столкнусь, что я увижу, что я узнаю.
Я выдуваю воздух, мой мозг все больше пылает, когда я направляюсь во двор, делая сознательные усилия, чтобы не отвлекаться на каменную лестницу, когда прохожу мимо. У меня все хорошо, я сосредоточен на своем .
Пока я его не услышу .
'Куда ты направляешься?'
Я медленно останавливаюсь и смотрю вверх по лестнице в темноту. Я не могу его видеть; он прячется в тени. «Я не хотела вызывать такой скандал», - тихо говорю я. 'Ты должен был сказать мне.'
«Он переживет это. Всегда делает.
Его отрешенность меня бесит. Как он может быть таким эгоистичным? «Ну, он не в хорошей форме. Ты должны позаботиться о нем ». Я продолжаю свой путь, но останавливаюсь, когда в моей голове возникает вопрос, который я удивлен, что не подумал задать раньше. «Если у тебя есть карта, почему ты не нашел скульптуру? Ты сказал, что знаете, где это ».
Я слышу движение на каменных ступенях позади себя, за которым следует глубокий вдох. «Я упускаю кусок».
Я тяжело сглатываю. Разрывы. Дыра в старой карте. Ему нужна эта недостающая часть. Он тоже этого ищет? Боже, это продолжается. Он вообще не знает, где находится скульптура. Ему нужно найти недостающий кусок карты, прежде чем он сможет найти скульптуру. Мой разум кружится по спирали.
'Элеонора?'
Я не оборачиваюсь. Какой в этом смысл? Я не могу его видеть, и мне надоело разговаривать с темнотой. Я чувствую, что делаю это с того момента, как встретил его. «Что, Беккер ?»
«Не уходи». Тихое требование шепчет мне на ухо, и я вздрагиваю, оборачиваясь и обнаруживая, что он молча подкрался ко мне. Он невыразительный. Но печаль и разочарование за его карими глазами очевидны. 'Пожалуйста.'
Это последующее заявление рассекает меня пополам, его уязвимость ослабляет меня. «Я не знаю, что я здесь делаю, - признаю я, опустив глаза.
«Ты здесь, чтобы помочь мне понять».
Моя голова кружится вверх, я раздражена. Если есть кто-то, кому здесь нужно разбираться в дерьме, так это мне. Меня накатила волна откровений. 'Понять, что? Нас?'