Исполнение желаний
Шрифт:
– Вы любовники?
Сесил собрала остатки достоинства и встала.
– У вас как работодателя много прав, но право задавать подобные вопросы к ним не относится.
– Не обижайтесь, дорогая. – Переход от оскорбительного тона к тону доброго дядюшки был совершен с умопомрачительной скоростью. – Если мужчина вам нравится, почему бы не побороться за него? В вашем арсенале есть оружие, которым я не обладаю.
У Сесил гневно раздулись ноздри. Она не собиралась верить улыбке крокодила.
– Думаю, мне лучше уйти, – решительно сказала
– Ребенок… дитя… заставит Говарда понять, в чем состоит его долг.
Сесил застыла на полпути и обернулась к человеку за широким письменным столом, побледнев от изумления.
– Вы всерьез думаете, что я могу забеременеть, чтобы удержать Говарда?
– Это должно было прийти вам в голову.
– Вы так думаете?
– В положении женщины есть недостатки: отсутствие системы дружеских связей, дискриминация при приеме на работу, но есть и преимущества. Я всегда восхищался женщинами, которые пользовались своей женственностью, чтобы получить то, что им хочется. Низкое декольте более эффективное средство, чем школьный галстук.
– Для меня ваше предложение неприемлемо, – ответила Сесил.
– Я предлагаю только одно: воспользоваться оружием, которое у вас имеется. Понимаю, мысль о настоящей беременности может оказаться вам не по душе. Но достаточно одного намека на это, чтобы привести Говарда в чувство. А потом… Многие женщины теряют детей… – Фраза осталась незаконченной.
– Вы хотите, чтобы я притворилась беременной?
– Детали оставляю вам.
– И вы думаете, я соглашусь на это? – мертвым голосом сказала она.
– Нам обоим есть что терять.
Сесил гневно втянула в себя воздух.
– Я посоветую Го как можно скорее уехать и избавиться от ваших дьявольских махинаций! – заявила она, вздернув подбородок и сверкнув глазами. – То, что вы предлагаете, чудовищно и аморально! Я никогда не воспользуюсь ребенком… и даже намеком на ребенка, чтобы заманить мужчину в ловушку! Думаю, мистер Уэйн, у вас совершенно превратное представление о том, что такое любовь. Та любовь, в которую верю я, не позволяет манипулировать людьми!
– Значит, вы любите моего сына, – задумчиво произнес Уэйн-старший.
– Сомневаюсь, что вам знакомо значение этого слова.
Ралф внезапно рассмеялся.
– Знаете, именно это сказала мне жена, когда я делал ей предложение. И с тем же презрительным выражением лица, – мечтательно вздохнув, добавил он.
– Как вам удалось добиться ее согласия? Угрожали разорить ее отца или похитить больную бабушку?
К удивлению Сесил, ее сарказм ничуть не задел его.
– Моя дорогая, возможно, она расскажет вам об этом сама. Надеюсь, я не слишком задел ваши чувства; цель оправдывает средства. Я сделал бы все, чтобы Говард не портил себе карьеру, – просто сказал он.
– Мистер Уэйн, вы можете сколько угодно оправдывать свои действия родительским долгом, но я придерживаюсь другого мнения. Мне кажется, вы гораздо больше заботитесь о собственных чувствах. – Она резко повернулась и
– Значит, Кэм отнеслась к новости положительно?
– Более чем, – заверила его Сесил. И этот вечер прошел замечательно. Пьер действительно оказался приятным спутником. Вполне естественная неловкость быстро прошла. Он был не только отличным собеседником, но и хорошим, добрым человеком. – Мысль о встрече с родственниками, которых она никогда не видела, просто очаровала ее. Когда я уходила, Кэм штудировала учебник французского языка. Легкое чтение, правда? – засмеялась она.
– Значит, смешанное происхождение действительно дает прекрасные плоды?
– Иногда, – призналась Сесил. – Она выжала меня досуха и заставила рассказать о вашей семье все. Раньше я не понимала, как ей хочется знать об отце. Если бы я… Кто знает? – Она резко одернула себя: если бы да кабы… Все это бесполезно. – Думаю, теперь она начнет допрашивать вас.
– Ты пугаешь меня.
– Я разрешила Кэм лечь попозже, на случай если вам захочется с ней увидеться.
Берни широко улыбнулся.
– Захочется. Иветт хотела прилететь, но я сказал, что не стоит торопить события. Я не желаю пугать девочку.
– Кэм не так уж легко напугать, – иронически ответила Сесил. – Но я тоже думаю, что торопиться не стоит.
– Выглядит соблазнительно. – Пьер с удовольствием вдохнул аромат поставленного перед ним дымящегося блюда. – Ты уверена, что не хочешь кусочек? – Он потер руки, предвкушая райское наслаждение.
Когда Берни с энтузиазмом школьника набросился на чудовищную порцию десерта, Сесил улыбнулась.
– Я думала, что обед будет чисто французским, – шутливо сказала она. Выбранный Пьером ресторан славился традиционной непритязательной американской кухней.
– Что может быть лучше яблочного пирога после сытного обеда? – спросил Берни. – У меня слабость к питательной американской пище. Я правильно выразился?
Она кивнула.
– Да, но я думаю, что кардиолог этого не одобрил бы.
– Немножко того, что тебе нельзя, иногда бывает только на пользу.
Сесил могла бы поспорить с этим. Немножко Говарда никогда не пошло бы ей на пользу. Все ее попытки сосредоточиться тут же пошли прахом. У нее давно пропал аппетит. Что же касается сна, то она не столько спала, сколько ворочалась с боку на бок. Это скоро пройдет, повторяла она себе сто раз на дню, но без всякого успеха.
Слава Богу, что она досрочно вернулась к Эдварду. Мистер Уэйн более не нуждался в ее услугах. Во всяком случае, так гласило полученное ею краткое уведомление. К сожалению, Говард не удосужился сообщить об этом своему отцу, иначе ужасный разговор (становившийся все более абсурдным, когда Сесил в очередной раз пыталась восстановить его), возможно, вообще не имел бы места. С тех пор она видела Говарда только один раз, да и то издали; не узнать его широкую спину и писклявое хихиканье Берты было невозможно.