Исповедь якудзы
Шрифт:
Вот такие дела…
На горемычного владельца сборочного цеха было жалко смотреть, он как увидел ордер, так сразу залился горючими слезами. Понимаете, ордер на реквизицию для нужд армии — полезная штука. С таким ордером можно забрать у человека все что угодно, — хоть автомобиль, хоть корову, хоть лошадь или рыбацкую лодку, словом, все, что тебе приглянется, — а вместо платы оставить хозяину этот жалкий обрывок бумаги. Если же человек пытался оказать сопротивление, можно было смело вызывать военную полицию, и его, не мешкая, арестовывали!
Я тоже чувствовал себя ужасно неловко — после всех этих возлияний,
— Неужели на базе действительно было столько всякого добра? — недоверчиво переспросила Окё и склонила голову к плечику, подозрительно разглядывая рассказчика.
— Именно так, поверьте, господа офицеры и всякие интенданты нажили целые состояния на том, что разворовывали все подряд…
— Эх, знал бы я раньше, точно пристроился бы работать на базу, — вздохнул кто-то из слушателей.
— Об этом я и говорю! Надо быть полным дураком, чтобы сидеть сложа руки и глазеть, как другие наживаются. Но, скажу я вам, мы всего лишь мелкие сошки — где уж нам прокрутить по-настоящему серьезную аферу! Люди из высших классов, вот кто может воровать действительно по-крупному! У нас на базе тоже пригрелось несколько серьезных деляг… — Сабуро сделал паузу, отхлебнул чая, обвел слушателей взглядом и продолжал:
— Конечно, главным ловкачом был сам лейтенант. Он был просто артист в таких вопросах! Накануне капитуляции, посреди ночи он лихо избавился от своей военно-морской амуниции — выбросил меч, фуражку, эполеты, форму — словом, все, что могло выдать в нем морского офицера. Потом собрал младший состав базы и обратился к нам с речью:
“Я знаю, что наш войсковой склад, как и любой другой склад, находящийся в ведении военно-морских сил и авиации, надлежит взорвать раньше, чем сюда доберутся американцы. Поэтому мне потребуется ваша помощь. Я знаю, что все вы устали и мечтаете скорее оказаться дома, поэтому я не прошу вас остаться… Я просто предлагаю заработать всем, кто поможет нам эвакуировать грузы! Буду платить жалованье размером пятьсот иен в день…”
У нас буквально глаза на лоб полезли от такого щедрого предложения. Ведь наше официальное жалованье на базе составляло всего-то тридцать иен, причем за целый месяц! На базе было человек пятьдесят, занимавших должности примерно моего уровня, и все мы чуть ли не прыгали от восторга. Наша работа заключалась в том, чтобы таскать тяжелые грузы и загружать их в железнодорожные вагоны. На базу было подведено огромное количество боковых и запасных подъездных путей, каждое утро нам подавали под загрузку десятки порожних товарных вагонов.
Большей частью мы грузили стальные листы, болванки из латуни и меди, пластины дюралюминия и прочие ценные авиационные сплавы, которые используют для производства осей самолетов и прочих технических нужд. Только потом я узнал, что каждая такая болванка стоит больше тысячи на черном рынке! Но сколько бы эти железяки ни стоили, они были
Тут есть забавный нюанс… Я как последний дурак считал, что все это добро офицер хочет сдать оккупационным властям и выслужить у них какие-то поблажки. А этот сукин сын, оказывается, уже решил, что для американцев куш будет слишком жирным, и собирался припрятать складские сокровища до того, как представители оккупационных властей заявятся на склад, чтобы потом по-тихому продать на черном рынке в розницу. А мы кинулись помогать ублюдку и день за днем вкалывали как жалкие рабы, пролагая ему путь к богатству…
— Ты что, подрядился работать, не зная, что вы делаете? — удивился кто-то.
— Угу… Мы как бараны продолжали выполнять все приказы господина лейтенанта и грузили вагоны, пока склад не опустел…
Все в комнате буквально покатились со смеху.
— Ты хочешь уверить нас, якобы совсем ничего не знал? — переспросил я с некоторой долей подозрительности.
Но Сабуро стойко придерживался своей версии. Он только плечами пожал:
— Если бы я знал, то рассказал бы вам! Можно было скупить весь остров Хоккайдо и Кюсю в придачу на те деньги, что стоили грузы с базы. Так вот, будь у меня хоть малейшая догадка на этот счет, я бы примчался к вам и попросил помочь вывозить это добро грузовиками…
День окончательного расчета пришелся на конец августа, лейтенант не обманул нас и явился с большущей плетеной корзиной. В таких корзинах торговки носят апельсины, но наш лейтенант сложил в нее наличные деньги, он выдавал нам жалованье целыми банковскими пачками. Мы ждали своей очереди и дрожали от нетерпения, а если посудить здраво — мы были сборищем полных придурков! На самом деле эти деньги были жалованьем, которое причиталось к выплате военным морякам, но армию распустили после капитуляции, никаких военных уже не осталось, стало быть, платить жалованье было некому, и оно лежало невостребованным!
— Ого! Вот это да, — рассказ впечатлил даже скептика Камэдзо, он взмахнул от восторга руками. — У вашего лейтенанта в голове были мозги, а не кисель…
— Да любому из нас хоть бы четвертушку его мозгов! Не зря же он учился в Императорском университете, туда берут только толковых ребят, чтобы потом ворочали большими делами… Но удача всегда может повернуться лицом к человеку, только мы не знаем заранее, когда это произойдет. Стало быть, сижу я себе спокойно, греюсь у огня, доедаю завтрак, и тут стучится ко мне сам начальник учетного отдела военно-морской базы. Вошел, огляделся и говорит, мол, Цукада, слышал, ты умеешь водить грузовик, может, согласишься поработать еще немного? Если тебе что-нибудь нужно, ты не стесняйся, скажи нам… А сам стоит в дверях, величавый, как князь!
Сперва я хотел сказать, мол, шли бы вы, уважаемый, к такой-то матери со своими подачками! Выгребли себе все самое лучшее, о чем теперь разговаривать? Но не такой я дурак, взял себя в руки и ответил по полной форме:
“Господин майор, я согласен, могу раздобыть грузовик, но мне потребуется официальное разрешение на грузоперевозку…”
Он понимающе ухмыльнулся, кивнул:
“Разрешения, все документы — это мы легко организуем, я предупрежу транспортный отдел. Сколько денег хочешь?”