Исследователи Гора
Шрифт:
— Проснись! — расталкивал меня Айари. Я открыл глаза и приподнялся.
— Там что-то приближается.
— Рейдеры?
— Вряд ли.
Мне удалось сесть на корточки; железный ошейник больно врезался в шею. Ночами цепочку каторжников запирали в клетке на плоту.
— Ничего не вижу, — сказал я, вглядываясь во тьму.
— Мелькнул потайной фонарь, — прошептал Айари.
— Кто-то хочет остаться незамеченным.
Разумеется, у рейдеров не было потайных фонарей.
Внезапно в решетку
— Слушай! — прошептал Айари.
— Теперь слышу. Весла. Стараются грести тихо.
— Сколько лодок?
— Не меньше двух, — сказал я, — и движутся одна за другой.
— Значит, это не аскари.
— Верно.
Аскари использовали не весла, а гребки и плавали в каноэ. Более того, ночью они всегда гребли в унисон, подстраиваясь под ритм первого каноэ, чтобы трудней было определить число лодок.
— Как, по-твоему, выглядят эти лодки? — спросил Айари.
— Легкие, с небольшой осадкой.
— Должно быть, длинные, если судить по числу весел, — предположил он. — Наверное, легкие галеры.
— Не может быть. Я знаю, какая осадка у галеры. Эти чересчур легки. Тем более что ни одна галера, даже с самой малой осадкой, не пройдет через болото.
— Тогда что это? И откуда они взялись?
— Означать это может только одно, — сказал я, — но то, что они появились здесь сейчас, среди ночи, — это безумие.
Раздался всплеск и глухой удар. Тарларион — возможно, тот самый, что тыкался мордой в прутья нашей клетки, — натолкнулся в темноте на одну из лодок.
Послышался гневный возглас, на миг вспыхнул потайной фонарь, и в его свете мы успели заметить двух человек на носу низкого, средней ширины судна, похожего на баржу.
Я замер и что было сил стиснул прутья клетки.
Потайной фонарь погас, и суда прошли мимо. Их оказалось три. Рукоятки весел и уключины были обернуты мехом, чтобы избежать скрипа; к тому же гребцы старались не вынимать весел из воды, так что лодки шли почти бесшумно.
— Что случилось? — спросил Айари.
— Ничего, — сквозь зубы процедил я.
В тот единственный миг, когда вспыхнул фонарь, я успел разглядеть лица. На носу лодки стояли еще двое. И один из них был мне знаком — Шаба, географ.
В бессильной ярости я принялся трясти клетку, затем опомнился и утих.
— Что с тобой? — еще раз спросил Айари.
— Ничего.
22. Я ПРОДОЛЖАЮ РЫТЬ КАНАЛ
Я с остервенением орудовал лопатой, сгружая ил на плот.
Как ни странно, с запада не доносился барабанный бой. Никто не преследовал Шабу…
Я не сомневался, что именно он украдкой проскользнул мимо нас этой ночью.
Я копал и копал, отмахиваясь от мошкары.
Теперь я все понял. Шаба сбежал. Он ушел на восток. Разумеется, вместе с кольцом. Пока я рою этот проклятый канал, Шаба уходит все дальше — с каждым взмахом моей лопаты, с каждым укусом мошки…
Я сбросил на плот еще одну лопату ила.
— Отсюда не убежишь, — сказал Айари. — Даже не думай.
— С чего ты взял, что я думаю о побеге?
— Посмотри, как ты стиснул лопату. Даже пальцы побелели. Если бы болото было твоим врагом, ты разрубил бы его на сотню кусков. — Он посмотрел мне в глаза. — Будь осторожнее. Аскари тоже это заметили.
Я оглянулся. Один аскари пристально глядел в мою сторону.
— Он мог бы давно убить тебя, — продолжал Айари, — но ты очень сильный и хорошо работаешь.
— Я сам могу убить его!
— Бессмысленно, — сказал Айари. — У него все равно нет ключей. Твой ошейник закован наглухо. Копай, не то нас снова изобьют.
— Передай Кису, — велел я, — что я намерен поговорить с ним и что я убегу отсюда.
— Не валяй дурака.
— Переведи!
Айари пожал плечами и передал мои слова Кису. Тот ответил.
— Он не разговаривает с простолюдинами, — перевел мне Айари.
Я с бешеной силой вонзил лопату в ил.
Будь это не болото, а Кису, я бы рассек его надвое.
23. ПОБЕГ. КИСУ ПРИХОДИТ ЗА ТЕНДЕ
Ну разве не красотка? — шепнул мне Айари.
Еще какая, — ответил я.
Молчать! — приказал аскари.
— Стоять смирно! — добавил другой — Подровнялись! Головы выше!
— Кто здесь Кису? — спросил еще один аскари, пробираясь к нам.
— Не знаю, — ответил я.
— Вон он, — сказал Айари, указывая на рослого Кису.
К нам медленно приближалась парадная платформа, водруженная на четыре каноэ. Каноэ тянули скованные цепью рабы. На платформе возвышался помост с шелковыми подушками и нарядным балдахином.
— Зачем ты выдал Кису? — прошипел я.
— Она все равно его знает, — пожал плечами Айари.