Истинное чтение
Шрифт:
* * *
,,На протяжении нашей работы мы перебрали едва ли не все законы Шулхан Аруха, где встречается слово "акум". Мы видели, что далеко не во всех законах устанавливается какое-либо ограничение для акумов, что часто "акум" упоминается исключительно для того, чтобы подтвердить, что данный закон имеет в виду одинаково как евреев, так и неевреев, иногда это упоминается для указания, что по отношению к ним этот закон обязательно соблюдать, не потому, что в Библии это приказано, а для "освящения Имени", или "во избежание осквернения Имени" (тогда наказание более тяжкое), или "ради путей мира", или "во избежание ненависти", а часто они фигурируют просто, как примеры, напр., в тех законах, где разбираются отношения, вытекающие из кредитных
Примечания
,,; 1) Ею изданы, между прочим, сочинения под такими заглавиями: "Талмудическая премудрость, 400 в высшей степени интересных баснословных изречений раввинов, прямо из источника почерпнутых и преподнесённых христианскому народу"; "Взгляд на талмудическое еврейство. По исследованиям епископа Падерборнского, обнаруженным для христианского народа, с освещением новейшей иудейской защиты"; "Christenschutz - nicht Judenhatz"; "Полемика и человеческие жертвоприношения раввинизма".
; 1) Никакими учёными трудами в области раввинской литературы ни до, ни после разбора Judenspiegel"я д-р Эккер себя не ознаменовал. Даже неизвестно, за какие труды он получил приват-доцентуру в академии и где он теперь.
; 2) В его сочинении "Еврейские речи", стр. 373-478 (Москва 1897).
; 3) Эти сведения взяты нами у Д. Гофмана (из его сочинения "Der Schulchan-Aruch", Berlin, 1894).
; 1) Мы пользуемся венецианским изданием, вышедшим в 1574 г. при жизни автора, до установления предварительной цензуры. Мы сличали тексты с краковским изданием 1578 г. и они оказались тождественными.
; 1) Курьёзно, что в "пятом, пересмотренном на основании научного исследования д-ра Эккера издании" Judenspiegel"я (Падерборн, 1892 г.) имеется совершенно новая мотивировка: "ибо если акум (христианин) сделает кисти, то они негодны, негодны потому, что они перед Богом нечисты: акум (христианин) или грязь (!!) нечисты и оскверняют". Как подчёркнутое, так и восклицательные знаки принадлежат подлиннику. Выходит, что евреи не здороваются с христианами, христиан не пускают в свои синагоги, и т. д. и т. д., ибо христиане нечисты и оскверняют.
; 2) Этот каламбур повторялся впоследствии не только в отношении язычников. В Зогаре (III, 125а сред.) читаем: "Израильтяне называются людьми; но откуда видно, что в нём находится и скот?
– Из слов (Иезек. 34, 31) "вы - овцы Мои, овцы паствы Моей, вы - человеки"": "овцы" - это невежды, "человеки" - это учёные. То же и в других местах Зогара - напр. на стр. 279а той же III ч. объясняется стих Пс. 36 [35], 7: "человеков и скотов хранишь Ты, Господи": учёных и невежд. В Талмуде (Йевамот 63а) существует такое изречение: "кто не женат - тот не человек".
; 1) Этот же текст повторяется в Бава Камма 38a и Сангедрин 59а.
; 2) Д-р Юстус - очевидно, предчувствуя обвинение в подделке - указывает под этим законом не один параграф Шулхан Аруха, а целых пять. В них говорится следующее: 32, 9: "Если нееврей выделывает кожу для филактерий (тефилин), то она годна, буде еврей стоит при этом и помогает ему, хотя Маймонид считает её негодной" (и понятно, почему: в предшествующем 8 параграфе идёт речь о том, что приступая к изготовлению этой кожи, должно произнести известную формулу
; 1) В Сифра (Талмуд, т. VII, ч. 1-я, стр. 483), а также в вавилонском Талмуде (Йевамот 88б), слова "святи его" толкуются в смысле: "заставь его вести святую жизнь": если он вступил в неподобающий брак, заставь его, хотя бы побоями, развестись с женой.
; 2) Откуда у Мордехая явилась мысль о последствиях вероотступничества дочери, не видно. Едва ли ошибёмся, если источник этот откроем в рассказе Талмуда (он приводится в Тосефте в конце трактата Сукка, см. русский перевод Талмуда, т. II стр. 390) об отступничестве Марии, дочери священника Билги: за неумение воспитывать дочь заперли в храме шкаф Билги и прикрепили кольцо его.
; 1) Как курьёз отметим, что г. Шмаков, перевод которого в этом законе, как и в других, не свидетельствует о ясном понимании дела ("сыны Аарона должны пользоваться отличиями", должны "всегда обладать правом благословлять в каждый праздник"), не понял, о чём собственно жалеет Эккер, и от великодушного сердца оправдывает Юстуса: "слова "или (если она) развратничала" - пишет он - пропущены в "Еврейском Зерцале", конечно, без намерения". У Эккера, на самом деле, сказано: "Die sehr lehrreichen und bedeutsamen Worte "oder (wenn sie) Unzucht getrieben hat", sind im Jundspiegel leider weggelassen" (т. е. "весьма поучительные и важные слова "или (если она) блудодействовала", к сожалению, в "Еврейском Зерцале" опущены").
; 1) Мы сохранили невежественный перевод г. Шмакова. На самом деле, это не молитва, а обряд, называется не "симун" и не "самун" (как сказано в примечании), а "зиммун", и его совершает не "еврей", а именно "евреи" (die Juden - у Юстуса), и притом в известном, строго определённом количестве (см. русский перевод Талмуда, I, 49).
; 2) Раввины различают "установленную" (как бы солидную) трапезу и лёгкую "случайную" закуску. Зиммун совершается только после солидной трапезы (обеда, ужина и т. п.), а так как в доме акума еврей постоянно в страхе, как бы тот не напал на него, то даже солидный обед превращается для него в случайную закуску.
; 1) Едва ли в настоящее время удаляют грязь каким-то пахучим маслом; закон, прямо переписанный из Талмуда, составлен в такое время, когда для удаления грязи приготовлялось специальное масло.
; 2) Автор для большего ужаса вместо эрвы выводит на сцену "блудницу". На самом деле, эрва встречается в Талмуде бесчисленное множество раз как термин для обозначения родственниц в близких степенях родства, замужних жён и вообще женщин, с которыми тому или другому лицу запрещён брак.
; 1) У д-ра Юстуса: "am Abend des Sabbats" - т. е. в субботний вечер. Действительно, речь идёт об обряде "гавдала", совершаемом не накануне, а на исходе субботы.