Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Истинный вкус страсти
Шрифт:

Кейси склонила голову набок, словно изучая его.

– Неплохо, – наконец ответила она. – Но вы можете потерять весь отдел маркетинга.

Зеб поднял брови. Интересно, это из-за Дэниела или из-за него самого?

– Вы уверены в своих действиях? – спросила Кейси.

– Вы умеете хранить тайны, мисс Джонсон?

– А вы?

Зеб редко нервничал. Но сейчас ему понадобился весь актерский талант, чтобы разыграть спокойствие. Общение с начальницей пивоваренного цеха определенно выбивало его из колеи.

– Я принимаю ваш ответ как отрицательный. Вы не умеете

хранить тайны, – заключил Зеб, прежде чем Кейси успела возразить. – Но я доверяю варение своего пива молодой даме, имеющей проблемы с общением, в то время как любой другой президент компании предпочел бы ей более опытного пивовара. Все потому, что я верю в вас, мисс Джонсон. Верьте и вы в меня.

Кейси плохо играла в покер. Прежде всего потому, что не умела блефовать. Ей захотелось разорвать заносчивого директора за то, что указал ей на проблемы с общением. Но сразу за этим последовал комплимент, и случилось странное.

Она покраснела.

Это был не тот красный румянец, который Зеб уже имел шанс видеть. Сейчас это был деликатный, легкий цвет смущения.

– Вы в меня верите?

– Вчера я пил наше пиво. А раз вы уже год во главе пивоваренного цеха, я предположил, что сварили его вы. Так что – да, я верю в ваши способности.

Губы Кейси разомкнулись, и Зеб едва сдержался, чтобы не наброситься на нее с поцелуем. В это мгновение она была неотразима.

Но Зеб быстро отмел эту мысль. Что, черт возьми, с ним сегодня творится? До встречи с толпой журналистов считаные минуты. Целоваться с кем-то, особенно с начальницей цеха, самая неподходящая идея. Особенно учитывая ее несдержанность и в каком-то смысле невоспитанность.

Неужели он такой же, как его отец?

И все же Зеб не смог устоять на месте. Он сделал несколько шагов к Кейси и заметил, как потемнели ее зрачки.

– Не подведите меня, – низко проговорил он.

Зеб так и не узнал, что бы она ответила, потому что в ту же секунду дверь приоткрылась, и Дэниел просунул внутрь голову:

– Мисс Джонсон, мы вас ждем.

И мисс Джонсон пошагала к двери, но возле нее вдруг остановилась:

– А вы не подведите компанию, мистер Ричардс.

Итак, он в нее верил. И в свете этого Кейси было крайне не по себе. За свое поведение в течение их двух предыдущих встреч. Зеб Ричардс не был знаком с ней, а значит, именно тогда сложил свое первое впечатление.

Но ведь уже после этого он признался, что верит в нее.

Возможно, он сказал это для красного словца. Мужчина с такой внешностью и в таком положении однозначно знает, что и когда сказать женщине.

И журналистам тоже. А вопросов на пресс-конференции было предостаточно. Но все их можно так или иначе свести к двум: «Как вы докажете, что Хардвик Бомонт ваш отец?» и «Сколько у него незаконнорожденных детей?».

Кейси наблюдала за Зебом Ричардсом. Журналисты локтями пробивали дорогу к сцене, как будто нахождение в первом ряду гарантировало ответ на вопрос. И хотя все давление было на Зеба, страшно почему-то было Кейси. Зеб же стоял за трибуной, глядя на репортеров так, словно они – облепившие его в летний вечер комары. Это впечатляло.

Когда

он говорил о планах на компанию, Кейси невольно вспомнила прошлое. Когда она устроилась в пивоварню, Хардвик Бомонт был уже стариком. А голос Уолли Уинкинга – старого пивовара, говорившего с немецким акцентом, – до сих пор иногда звучал в голове Кейси. Как-то он сказал, что она похожа на его внучку. А еще он советовал ей никогда не оставаться с Хардвиком один на один. Кейси так и не спросила почему.

Сегодня она уже второй раз осталась один на один с Зебом. И он сказал, что уважает ее. Как человека и как пивовара. И это роднило Зеба с его братом Чедвиком.

Ее отец будет счастлив и горд. Сказать, что Карл Джонсон сделал все для ее карьеры, – это не сказать ничего. Он постоянно волновался, что Кейси потеряет работу. И в последний год этот страх усилился втрое. Отец оберегал свою дочь – иногда слишком навязчиво. Это было приятно и раздражало одновременно.

Кейси не сказала ему о пресс-конференции. А завтра он увидит ее в газетах с другими рабочими позади Зеба Ричардса. Отец сочтет это чуть ли не предательством. Уж слишком щепетильно он относился ко всему, что связано с пивоварней и семьей Бомонт в частности. Значит, как только Дэниел Ли вернет всем телефоны, она отправит отцу сообщение.

Но вот Зеб помахал рукой и, взяв планшет с трибуны, спустился со сцены. По всей видимости, пресс-конференция закончилась. Однако журналисты стали лишь еще громче выкрикивать вопросы. Натали Бейкер – ведущая передачи «Доброе утро с Натали Бейкер» – физически перекрыла Зебу путь к выходу. Своим телом. И своей грудью.

Красивой грудью, надо признать. Такой, которой у Кейси никогда не будет.

– Сколько еще таких, как вы? – выпалила Натали, имея в виду других незаконнорожденных детей Хардвика Бомонта.

Видимо, грудь сделала свое дело, потому что несколько секунд Зеб Ричардс молчал, стараясь не смотреть в глубокое декольте журналистки.

– Мы точно знаем еще об одном, но в бизнесе он не участвует, – ответил Зеб. – А теперь прошу меня извинить.

Кейси решила, что это неумно. Теперь каждый журналист посчитает своим долгом докопаться, кто этот третий брат и почему он не участвует в бизнесе.

Но у нее полно своих хлопот. Нужно скорее сообщить папе, что теперь пивоварня снова зафигурирует в новостях и что новый директор верит в нее, в Кейси Джонсон. А потом надо обсудить все сказанное с рабочими своего цеха. Первым делом успокоить их и убедить в главном – они будут продолжать варить пиво.

А еще нужно подготовиться ко вторнику.

Глава 5

Дэниел сам бы с удовольствием выпил пива, а может, чего и покрепче.

– Ты разговаривал с Си Джеем? – спросил он. – Его надо предупредить.

– Я звонил ему, – ответил Зеб. – Он просил не называть его имя и адрес, и тогда проблем с ним не будет.

Дэниел ухмыльнулся:

– Ты его нашел, не зная ни имени, ни адреса.

– Я напомнил ему об этом. Но, похоже, он не привык себя накручивать. В отличие от нас.

Поделиться:
Популярные книги

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Аргумент барона Бронина 4

Ковальчук Олег Валентинович
4. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 4

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Зубы Дракона

Синклер Эптон Билл
3. Ланни Бэдд
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Зубы Дракона

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Игра со Зверем

Алексина Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Игра со Зверем

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II