Истомленные любовью
Шрифт:
– Ну и отлично, сеньор. Вот и умерьте свое любопытство.
Она готова была взорваться, если бы он возразил. Поэтому управляющий благоразумно промолчал. Он лишь не отрывал от девушки настороженных глаз.
Делия отошла от него, не удостоив его взглядом. А Сезар, как привязанный, шел за ней. Это невероятно взбесило ее.
– Что вы ходите за мной по пятам?! – вдруг крикнула она, резко обернувшись.
Уголки его губ приподнялись в знакомой ей насмешливой манере.
– А вам это неприятно?
– Само собой разумеется, – холодно
– Боюсь, вы лукавите, сеньорита. – Серый блеск в глазах очаровывал. – Вам хочется быть со мной. И не отрицайте этого.
– Да как вы смеете такое говорить?! – возмутилась Делия. – Не забывайте, что нас с вами связывают лишь деловые отношения.
– Это я прекрасно помню, чего не скажешь о вас. Но, сдается мне, вы мечтаете вступить со мной в близкие отношения. Разве не так, дорогая моя?
Делия мертвенно побледнела. Она не знала, как воспринимать его слова. Неужели он догадывается о той чертовщине, что творится с ней? Боже мой, этого не может быть!
Сезар не сводил с нее пристальных глаз. Судя по виду девушки, он задел ее за живое и, довольный результатом, незаметно улыбнулся.
Делия в конце концов собралась с духом и небрежно выпалила:
– Я не собираюсь опровергать ваши слова, сеньор Сезар. Это было бы большой глупостью с моей стороны. Вы вольны думать так, как вам заблагорассудится. Что ж, оставайтесь при своем мнении.
В ответ не раздалось ни звука. Делия, удивленная молчанием управляющего, тоже замолчала. Ей не хотелось больше говорить. Она кинула взгляд на море, где перекатывались вспененные волны, и задумалась, не замечая устремленных на нее серых глаз. Сезар Риверо холодно усмехнулся краем губ. Он даже не сделал попытки продолжить разговор.
Тем временем корабль обогнул шхуну и, сравнявшись с ней, приветствовал сигнальными флажками. «Санта-Эсперанса» ответила тем же. Стоявшая на полубаке Делия увидела стяг Испании, развевающийся на грот-мачте огромного корабля. Это ее сразу же успокоило. Галеон оказался вовсе не корсарским. Пока она наблюдала за ним, корабль рванулся вперед. Вскоре он был от них на расстоянии двух кабельтовых.
Когда испанский галеон превратился в невидимую точку, Сезар ледяным тоном заметил:
– Боюсь, сеньорита Делия, вы больше ничего интересного не увидите на море. Пора бы вам вернуться в каюту.
– Не указывайте мне, что делать, – грубо отрезала девушка, заставив этим поморщиться своего управляющего.
С минуту они стояли молча, разглядывая друг друга, словно виделись впервые. Потом его сжатые губы тронуло подобие улыбки.
– Вам не следует пренебрегать своим здоровьем, – произнес он секундой позже. – Вы довольно много времени провели на палубе. А морской воздух не всегда бывает полезен слабому организму. Надеюсь, я доходчиво объяснил вам, сеньорита Делия.
– Я учту ваш совет, сеньор Сезар, – огрызнулась она, мрачнея. – Однако спасибо за предупреждение.
– Не принимайте мои слова в штыки. Вам и впрямь надо подумать
– В самом деле? – В ее голосе прозвучали иронические нотки. Господи, она и не заметила, что провела полдня на палубе. Должно быть, дуэнья потеряла ее. Ей действительно надо срочно вернуться в каюту. Хотя девушка умом сознавала, что он прав, но она из чувства противоречия резко спросила: – Вы все сказали, сеньор Сезар? Или у вас в запасе еще полно наставлений?
С минуту Сезар Риверо молчал, вперив в нее металлический взгляд. Когда же Делия уже собиралась покинуть палубу, вдруг рядом вновь раздалось:
– Вы напрасно упрямитесь, сеньорита Делия. Советую вам вовремя обедать. Ведь вы выглядите, простите за откровенность, как высохшая палка.
Его слова больно ранили ее в самое сердце. В первое мгновение она даже растерялась, не зная, что ответить ему. «Неужели я так похудела? – с удивлением думала она. – Должно быть, это из-за переживаний. Впрочем, моя внешность не должна его волновать. Мне вовсе не нужно чье-либо восхищение».
В конце концов ее губы растянулись в презрительной усмешке:
– Спасибо за вашу прямоту, сеньор Сезар, хотя это и несколько оскорбительно для меня. Но я ценю вашу откровенность. Ведь немногие из кабальеро решились бы на такой комплимент. – Делия круто повернулась, чтобы уйти. Но услышав его шаги за спиной, остановилась и сухо добавила: – Кстати, вам совсем не обязательно меня провожать. Я прекрасно ориентируюсь на борту, – и не сказав больше ни слова, она направилась к себе в каюту.
Делия едва переступила через порог, как услышала голос дуэньи, сидевшей за сервированным столом.
– Дорогая, почему вы так долго пробыли на палубе? – спросила она. – Что-нибудь случилось?
– Нет, донна Лавиния, ничего не случилось, – ответила девушка и, сняв плащ и шляпу, бросила их на койку.
– Надеюсь, вы будете обедать, – проговорила та, жестом указав на еду.
– Да, – кивнула Делия, усаживаясь за стол. – Я жутко проголодалась.
– Видно, свежий морской воздух пошел вам на пользу, раз у вас разыгрался аппетит, – изрекла донна Лавиния, разливая в чашки горячий кофе. – Прошу прощения, сеньорита Делия, но мне пришлось начать трапезу без вас.
– Не стоит извиняться, донна Лавиния, – улыбнулась девушка. – Я могу вас понять. Видя столь аппетитное блюдо, я бы тоже не удержалась.
Делия приступила к обеду. Конечно, это совсем не то, к чему она привыкла, но жареная курица с картофелем и фасолью так вкусно пахла. Пока девушка трапезничала, дуэнья потягивала ароматный кофе, смакуя каждый глоток. Наконец допив его, донна Лавиния вышла из каюты, сославшись на то, что у нее важное дело к капитану.
А Делия, закончив с едой, встала из-за стола и подошла к большому зеркалу, висевшему над комодом. Разглядывая свое отражение, девушка задалась вопросом: действительно ли она выглядит как высохшая палка?