Истории, написанные при свече
Шрифт:
– Ой, Ульрика, милая, как тебе удивительно идёт это платье! Это уже новый кутюрье Франсуа Жаккар постарался? О, да, видно, он действительно великий кутюрье! Ты в это платье стала, как будто другим человеком!
Ульрика же с норовом убрала за плечи свои длинные пепельные блондинисто-жемчужные воздушные кудри и с нотой обиды спросила:
– Да, это платье сшил Франсуа Жаккар, и, между прочим, он сказал, что я одна из самых красивых девиц и дам, которых он обшивал. И как это вы, такой холодный надменный человек заметили перемены? Как вы можете судить о том, что я стала другим человеком, если ни разу не общались, как супруг, со мной, никогда не приглядывались внимательно, какой я была,
Король Хлодвик-Карл Ротенбургский по-старчески сгорбился, насупил своё морщинистое лицо, расправил седую бороду, правил меховой плащ, подбитый дорогим темно-фиолетовым сукном и прошамкал:
– Милая моя прелестница Ульрика, я уже всё-таки в солидных годах, не молод, уже шестьдесят пять лет мне, даже не сорок пять или пятьдесят пять, а шестьдесят пять, у меня уже давно слабое здоровье, нет достаточной физической активности, бодрости. А мне ещё страной править, я же король Германии, на мне колоссальная ответственность за страну, это забирает все силы, а ещё нужно позаботиться об удачной выгодном замужестве доченьки, так что, давай, милая, без лишнего ворчания, просто пойми, что мне совершенно не до таких глупостей, как амурные развлечения…
Ульрику эти слова довели до белого каления, в голове красавицы промелькнула мысль: «Если ты, старый козёл, чувствуешь себя уже болезненным, любишь всё равно только свою первую жену и свою глупую капризную дочку, а до меня тебе дела нет, тогда зачем, вообще, женился на мне?! Как игрушку красивую, взял побаловаться, полюбоваться?! А я не игрушка, я – живой чувствующий человек!!! А что ты, интересно, сказал бы, если бы я, как королева, завела бы фаворита?», она плеснула чернила из усыпанной драгоценными камнями чернильницы мужу в лицо и со слезами убежала в свою спальню.
Там же Ульрика долго плакала от разочарования и обиды, плотно закрыв бархатный тёмно-синий балдахин своей кровати. Только через полчаса она смогла встать и привести себя в порядок, а тут служанка почтительно обратилась к юной королеве:
– Ваше величество, к вам пришла ваша сестра, Герда Беккер, проводить её к вам?
Ульрика сразу мило улыбнулась, поправила сой образ в новом аквамариновом платье с воротником и длинным шлейфом, голубые глазки девушки мило засияли, и она ответила:
– Да, будьте любезны, проводите её ко мне, и принесите чая и разных угощений нам, пожалуйста…
… Скоро две сестры, Ульрика и Герда сидели за столиком, пили чай, и голодная забавная худенькая с рыжими веснушками на личике и рыжими косичками под большим залатанным чепцом Герда с аппетитом уминала вкусные мясные тарталетки.
– Ой, – восторгалась, смешно жестикулируя худыми ручками, распахнув от удивления голубые глазки, отроковица – какое на тебе, сестра, удивительное платье!!! И кружева тонкие на лифе, и такой красивый дорогой, украшенный сапфирами воротник, а подол как пышный! А длинный усыпанный драгоценными камнями шлейф морского цвета как украшает потрясающе, будто ты сказочная морская царица! Ой, прямо восторг без слов! Откуда роскошь такая, сестрёнка, Ульрика?
Ульрика кокетливо повела покатыми обнажёнными в вырезе лодочкой на аквамариновом платье, побелела, опустила с милой улыбкой взор голубых очей и смущённо протянула:
– Этот шедевр швейного искусства мне сшил специально приглашённый для меня, как для королевы, из Франции известнейший гениальный кутюрье Франсуа Жаккар, очень обходительный галантный и доброжелательный кавалер двадцати лет. Он так мил, и у него такое аристократичное красивое лицо, хотя видно, что он подслеповат. У него очень необычная сильная тактильная память, мерки
Герда кончила уминать вкусные мясные тарталетки, с деловым видом поправила рыжие косички и большой чепец и сказала:
– Хм, сестрёнка, Ульрика, ты с такой романтичной мечтательностью рассказываешь о своём новом друге молодом французском кутюрье Франсуа, и так переменилась с нашей последней встречи, что, боюсь, твой муж, его величество Хлодвик-Карл Ротенбургский будет ревновать…
Ульрика тяжело вздохнула, лёгким жестом аристократичной руки убрала за плечи свои длинные пепельные блондинисто-жемчужные воздушные кудри и тихо изрекла:
– Во-первых, я не даю ему повода для ревности, как и положено благочестивой христианке-католичке, с Франсуа мы только друзья, не больше. Во-вторых, мне кажется, что он меня настолько не любит, что если бы я дала явный повод или ревновать или как-то даже усомниться в моей верности, ему было бы совершенно безразлично. Расскажи, сестрёнка, лучше, что у тебя в жизни происходит…
– А что рассказывать-то? – ответила звонко Герда – Всё как обычно. Мама наша болеет тяжело, поэтому всё хозяйство, и в доме убраться, и наварить на всю семью хоть самое простое, и на рынок сходить, и двор подмести, скотину покормить – всё теперь на мне. Я, конечно, не всё успеваю, отец лупит меня розгами частенько за это, больно, конечно, кричу, но уже смирилась, не обижаюсь даже…
Ульрика слушала сестру и молчала, мысли юной королевы были где-то далеко в её мечтах, а не в простых суровых рассказах Герды…
… Спустя два дня был бал в честь приезда почётных послов из Флоренции и Рима.
Высокомерная капризная спесивая кронпринцесса Фредерика-Берта надеялась произвести фурор на балу своим роскошным образом в платье, что сшил для неё кутюрье Франсуа и получить желанный титул первой красавицы этого бала. С раннего утра Фредерика-Берта кичливо и грубо гоняла служанок, чтобы те потуже затянули корсет, облачили её в то самое шикарное пышное платье из алого атласа с белоснежными жерновами, многочисленными вставками из кипенного шёлка, предварительно заставив служанок выбелить до блеска жернова и белоснежные шёлковые вставки. Она и пригласила цирюльника сделать невероятно высокую причёску с бриллиантовой тиарой, одела большие длинные бриллиантовые серьги, рубиновый перстень, бальные бархатные туфельки с вышитым золотом шёлковым веером, и думала, что будет лучше всех.
Но она не видела нового аквамаринового платья Ульрики, которое ей сшил Франсуа, и какое же глубокое разочарование испытала надменная принцесса, когда её мечты разбились на мелкие осколки! Увидев, как Ульрика величественно идёт по коридору, шурша атласом неземной красоты аквамаринового цвета пышной юбкой и длинным, в два метра, царственным шлейфом , как красиво сверкают россыпи аквамариновых и сапфировых камней на украшенном кружевами лифе, стоячем воротником у изящной шеи и этом сказочно красивом шлейфе! Ульрика выглядела так, что без сомнений, затмила бы на балу всех, а тем более грубую с крючковатым носом и простеньким тёмно-русыми волосами Фредерику-Берту. Кронпринцесса так разозлилась на молоденькую мачеху, что не сдержалась, подскочила к Ульрике и стала резко рвать платье. Полетел на клочки и великолепный шлейф, испортились подол и кружева на лифе, пока стража услышали крики Ульрики о помощи и прибежали вместе со старым королём Хлодвиком-Карлом.
Конец ознакомительного фрагмента.