Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

История Чехии

Ратнер Н. Д.

Шрифт:

Международные события в Европе — Великая французская буржуазная революция, наполеоновские войны вызвали большой интерес в Чехии и оказали влияние на развитие чешского возрождения. Наполеоновские войны чехи приветствовали и видели в них возможность освобождения от австрийского ига. При вступлении французских войск в пределы империи чешские солдаты бежали из австрийской армии.

Появление, в связи с войной, русских войск в Чехии, особенно пребывание Суворова в Праге, вызвало у чехов огромный интерес к русскому народу и к его культуре. Чехи заявляли о своём близком родстве с сильным русским народом и призывали к объединению славянских народов.

Деятельность «будителей», как называли просветителей в Чехии, развивалась в период буржуазно-демократических и буржуазно-национальных движений в Европе. Эти движения вызвали живой отклик в Чехии и пробудили усиленный интерес к вопросам национальной культуры. Среди студенчества возникают небольшие литературные и драматические кружки, певческие общества, в 40-х годах устраиваются чешские балы, где можно было говорить только по-чешски.

Но даже эти скромные национально-культурные мероприятия

чехов вызывали тревогу меттерниховских властей. В 1825 г., во время пребывания императорской фамилии в Праге, был произведён арест 20 студентов Пражского университета, отданных затем в солдаты. Один из арестованных застрелился. Отдача студентов в солдаты вызвала возмущения в Праге.

К этому времени относится организация тайных обществ. Первое общество возникло вскоре после польского восстания 1830–1831 гг. Чехи и словаки принимали участие в польском восстании. Чехи сочувственно относились к полякам, восставшим против царизма, они считали своим долгом помогать польским эмигрантам и переправляли повстанцев через границу.

Общественное и политическое развитие Чехии в этот период связано было не только с Западом. Чехи многое восприняли от своих восточных и южных соседей — поляков, украинцев и русских, сербов, хорватов и словенцев. Славянские связи ярко проявились в это время. Известны факты личного общения чехов с русскими учёными и писателями: Кеппенем, Прейсом, Бодянским, Погодиным, Срезневским, Григоровичем, Гоголем, поляками Кухарским, Бродзинским, Мацеевским, южными славянами Вуком Караджичем, Станко Вразом, Ф. Прешерном. Чешские просветители занимались переводами научных трудов и произведений художественной литературы с русского, украинского, польского, сербского языков. Переводились Херасков, Державин, Жуковский, Карамзин, Пушкин, Гоголь, Шевченко, польские, а также словенские, хорватские и сербские поэты. Чехи много занимались вопросами славянской взаимности, главным образом в области языкознания.

Благодаря самоотверженной деятельности просветителей чехи к 30-м годам превращают Прагу в центр славянских культурных связей.

Чешское возрождение развивалось в условиях сурового австрийского полицейского режима. Человека, говорящего на родном языке, считали враждебным австрийскому правительству, его называли панславистом, приверженцем России — «ein russischgesinnter Mensch». Этого было достаточно, чтобы подвергнуться преследованиям.

Габсбургская империя оказалась перед фактом возникновения чешского вопроса, с этого времени и вплоть до распада Австро-Венгрии остававшегося одной из самых острых политических проблем в государстве.

Чешское возрождение дало миру плеяду блестящих филологов, историков, писателей и поэтов: И. Юнгманна, Я. Коллара, Ф. Палацкого, П. Шафарика, В. Ганка, Ф. Челаковского, К. Гавличека, Я. Эрбена и Б. Немцову а многих других, проникнутых любовью к своему народу.

Одним из первых просветителей XIX столетия был И. Юнгманн (1773–1847). Им написано много сочинений о чешском языке и литературе. Главным его трудом является «Словарь чешского языка, старого и нового» (1835–1838 гг.). Юнгманн своими исследованиями много сделал для создания чешского литературного языка, он стремился к тому, чтобы чешская литература заняла своё место в мировой литературе. Создавая чешский литературный язык, Юнгманн переводил иностранных поэтов и обращал внимание чехов на красоту родного языка. Он был талантливым переводчиком Шатобриана, Мильтона, Попа, Бюргера, Клопштока, Шиллера, Гёте и Гердера. Гердера особенно ценили чешские просветители за его объективное и благожелательное отношение к славянству и разъяснение роли славянских народов в истории. Свободное время Юнгманн отдавал безвозмездно преподаванию чешского языка в Литомержицкой богословской семинарии. Влияние Юнгманна на молодое поколение чешских писателей было очень велико. На склоне лет он был окружён уважением и почётом. Его избирали деканом и ректором университета. Он имел много учеников.

Интересной фигурой чешского возрождения был Вацлав Ганка (1791–1861). Ганка много занимался переводами со славянских языков, был знаком с славянскими учёными других стран. В увлечении национально-романтическими идеями он подделал старинные рукописи (Краледворскую и Зеленогорскую). «Открытые» им памятники древнечешской письменности произвели большое впечатление на чешское общество. В течение полустолетия рукописи Ганки считались историческими источниками, их внимательно изучали, на них ссылались в трудах по древней чешской истории. Лишь в конце XIX столетия известный славист Ян Гебауэр доказал подложность Краледворской и Зеленогорской рукописей, подвергнув их филологическому анализу.

Крупнейшим историком этого времени был Франтишек Палацкий (1798–1876). Он родился в Моравии в протестантской семье сельского учителя. Образование получил в лицее в Братиславе.

В 1823 г. Палацкий, прибыв в Прагу, встретил доброжелательное отношение Юнгманна и Добровского, которые познакомили его с влиятельной чешской аристократией. Высокообразованный, красноречивый, хорошо знающий философию, Палацкий сам искал сближения с аристократическими и буржуазными кругами. В 1827 г. Палацкий женился на богатой девушке, дочери пражского адвоката и крупного землевладельца Я. Мехура. Это несколько отдалило его от демократически настроенных чешских писателей. Но в то же время Палацкий оставался крупнейшим просветителем своего времени. В 1825 г. в доме графов Штернбергов он выступил в защиту чешского языка с известными словами: «Если бы я был последним представителем цыганского племени, я и то считал бы долгом своим не жалеть никаких усилий, чтобы оставить о моём народе хоть почётную память в истории человечества». Палацкий стал издавать чешский научный журнал «Casopis Cesk'eho museum» при Чешском музее. Вокруг журнала, редактируемого Палацким, объединялись чешские молодые патриотически настроенные писатели. Палацким была основана «Cesk'a Matice» (Матица) (1830) [16] .

Он принимал деятельное участие в спорах о литературном чешском языке и оказал благотворное влияние на его развитие. В 1827 г. он был назначен историографом чешского королевства и всецело отдаётся изучению чешской истории.

16

Матица — издательство.

Многочисленные исторические работы Палацкого основаны на изучении чешских и иностранных библиотек и архивов. Он положил начало изданию источников по чешской истории: «Fontes rerum bohemicarum», «Чешский архив» (1840), им составлены перечень высших сановников и чинов чешского королевства, историко-топографическое «Описание королевства Чехии» — пособие к историческому исследованию, обнародованы бесчисленные находки в области древней чешской литературы, искусства и истории культуры. Он принимал участие в составлении «Антологии чешской литературы». Главное произведение Палацкого — «История чешского народа», которую он довёл до 1526 г. начала выходить с 1836 г. сначала на немецком языке («Geschichte von B"ohmen»), затем на чешском «Dejiny n'arodu cesk'eho»). В этом многотомном труде он показал длительную борьбу чешского народа против немецкой агрессии за самостоятельное существование. «История Чехии» Палацкого является выдающимся научным произведением эпохи чешского возрождения. Палацкий очень много сделал по исследованию истории гуситского движения. Он показал образы великих предков чешского народа Яна Гуса и Яна Жижки и их борьбу.

Таким же крупным учёным, как Палацкий, был историк и филолог Павел Иосиф Шафарик (1795–1861). Словак по национальности, он родился в семье протестантского священника. По окончании лицея Шафарик учился в Иене, но в 1818 г. был отозван из Иены австрийскими властями. В Иене завязалась его дружба с поэтом, певцом славянской взаимности, Я. Колларом, с которым он впоследствии находился в дружеской переписке. По приезде в Австрию Шафарик получил место преподавателя в маленьком городке Нови Сад в Сербии и пятнадцать лет (с 1819 по 1832 г.) занимался педагогической деятельностью, всё остальное время отдавая научной работе. Изысканиями в области славянского языка и литературы Шафарик дал научное обоснование идее славянской взаимности. Первым его произведением, появившимся в 1826 г., была «История славянского языка и славянской литературы по всем наречиям», написанная на немецком языке. Труд этот обратил на себя внимание чешской молодёжи, интересовавшейся перспективами литературного сближения славян. Чешские студенты поднесли Шафарику адрес и просили его писать по-чешски. Палацкий и Юнгманн пригласили Шафарика в Прагу, обещая ему материальную поддержку. Шафариком был написан ещё ряд интересных работ. В его «Истории южно-славянской литературы», оконченной в 1831 г., вышедшей в свет в 1864–1865 гг., было много новых, до этого неизвестных биографических и библиографических данных. Живя в Нови Саде, он издал небольшое сочинение «Serbische Lesek"orner oder historisch kritische Beleuchtung der serbischen Mundart» (1833). Этим сочинением Шафарик помог Вуку Караджичу в его борьбе против консервативных сербских учёных, стоявших за славяно-сербский церковный язык. Шафарик доказал, что современный сербский язык имеет корни ещё в древнейших памятниках XI столетия. Кроме этих работ, относящихся к его пребыванию в Нови Саде, следует упомянуть написанную им в 1828 г. работу «О происхождении славян по взглядам Л. Суровецкого». Все эти работы написаны по-немецки.

В Праге Шафариком были написаны самые известные его труды. В 1836–1837 гг. появляется его главное произведение «Slovansk'e Starozitnosti» («Славянские древности») на чешском языке, значение которого велико и в наше время, несмотря на новые открытия в науке. Шафарик дал полную историю славянских племён. Он доказал, во-первых, исконность поселения славян в Европе наряду с другими европейскими народами, во-вторых, он резко отделил славянские народы от неславянских, с которыми их всегда смешивали, от гуннов, фракийцев, скифов, сарматов. Он определил территорию, которую занимали «праславяне» между Чёрным, Адриатическим и Балтийским морями. Он впервые указал на переселение славян вместе с другими европейскими народами, на расселение их в Европе в конце V и в начале VI столетия и дал историю отдельных славянских племён до X века. Шафарик показал, что в основании европейской культуры наряду с германскими и романскими народами принимали участие и славяне. Книга имела большой успех. В Чехии она выдержала несколько изданий и была переведена на все славянские и на немецкий языки. Н. В. Гоголь в письме к Погодину от 3 мая 1839 г. писал о «Славянских древностях»: «Я их читал и удивляюсь ясности взгляда и глубокой дельности». Знаменитый чешский учёный Любор Нидерле писал о «Славянских древностях»: «Шафарик в истории изучения первобытного славянства стоит перед старшими и современными исследователями как цель, далеко выдвинувшаяся вперёд. Если наука ныне и ушла вперёд, то она совершила это движение только в отдельных местах и детальной разработкой, поправками в его грандиозном здании» [17] .

17

Шафарик думал продолжать работу и в следующей части дать историю древней славянской культуры, но ему пришлось отказаться от этого замысла из-за научной недостоверности имевшегося в его распоряжении материала.

Интересным трудом его является «Slovansk'y n'arodopis» (1842) — «Славянская этнография». В ней была дана этнографическая карта славянского мира с объяснением и указанием мест оседлости, языков, диалектов и статистика славянства. Юнгманн назвал этот труд «золотой книжицей». Станко Враз писал, что в Загребе все удивлены такой «обширностью славянства, и что карта Шафарика создаёт больше патриотов, чем могла бы создать литература».

Поделиться:
Популярные книги

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон