История всемирной литературы Т.2
Шрифт:
Во-первых, это рост удельного веса городских черт: сатиричности, антисословности и в известной мере антицерковности, что было связано с усилением гуманистических и секуляризаторских тенденций. Это не значит, что городская культура Средневековья характеризовалась лишь этими чертами; в ней немало было бюргерского догматизма, корпоративной спеси и морализирования. Эта двойственность
Во-вторых, это усиление в еретических движениях, которые были столь характерны вообще для всего периода Средних веков, мистических тенденций. Мистицизм оказывался связанным и с эгалитаристскими устремлениями, и с пантеизмом, и со стихийным материализмом. В той или иной мере это типично и для западноевропейской мистики (для Мейстера Экхарта и его последователей), и для византийского и славянского исихазма, и для иранского суфизма, и для индийских бхактов и т. д.
В-третьих, это некоторое замедление культурного процесса, что типично для Позднего Средневековья, когда особенно усиленной формализации и канонизированию подвергаются ранее более подвижные жанры и формы. Это замедление может быть кратковременным, если традиции национальной средневековой культуры не очень сильны, как было в Италии. Тогда переход к Возрождению приобретает характер скачка; переход этот становится прокламированным и осмысленным. Но возможен переход и более медленный, эволюционный, а потому как бы скрытый, не скачкообразный (такой переход к Возрождению характерен, например, для немецкой литературы).
Таким образом, в результате средневекового литературного развития очень многие национальные литературы оказываются подготовленными — в той или иной мере, конечно, — к следующему этапу — эпохе Возрождения.
notes
1
Здесь и далее перевод А. П. Баранникова и О. Ф. Волковой.
2
Впрочем, Кшемендра и Сомадева сообщают, что «Брихаткатха» составлен в стихах, однако их утверждение кажется сомнительным, поскольку сами они имели дело не с оригиналом, а с его средневековой версифицированной редакцией.
3
Кама — бог любви, вооруженный пятью цветочными стрелами.
4
Роман не был завершен Баной и его дописал в соответствии с замыслом отца сын Баны — Бхушанабана.
5
Здесь и далее перевод Р. Шор.
6
На месте нынешнего Ханоя.
7
Традиция эта утвердилась уже в науке Нового времени. Народа, который называл бы себя «византийским», никогда не существовало; подданные державы, которую мы называем теперь Византийской (по древнему названию Константинополя — Византий), именовались «ромеями», т. е. «римлянами».
8
Употребление термина «сага» применительно к ирландскому эпосу неточно и потому условно.