Из сборника «Коловращение»
Шрифт:
— Говоря начистоту, Тэви, — сказал Тэдди с невозмутимой откровенностью, — не ради жалованья. Его только-только хватало на табак и на крем от загара.
Мгновенно Октавия очутилась в непосредственной близости от пораженного органа. Письмо мистера Бэннистера соскользнуло на пол.
— Теперь… теперь оно здорово, Тэдди?
— Как мескитный пень. Я обманул тебя в одном. Я заплатил пятьдесят тысяч за твое ранчо, как только узнал, что твое право владения не действительно. Примерно такая сумма накопилась на моем счету в банке, пока я тут пас овец, и практически ранчо досталось мне даром. Тем временем там еще наросли проценты, Тэви. Я подумываю о свадебном путешествии
— А я думала, — шепнула Октавия, — о свадебном галопе с моим управляющим среди овечьих стад и о свадебном завтраке с миссис Макинтайр на веранде и, может быть, с веточкой флер-д'оранжа в красной вазе над столом.
Тэдди рассмеялся и запел:
У крошки Бо-Пип голосок охрип —Разбежались ее овечкиНе надо их звать: все вернутся опять…Октавия притянула его к себе и что-то шепнула. Но говорила она совсем о других колечках.
Перевод И. Гуровой.