Избавитель. Том 1
Шрифт:
— Ночь! Лисса, он даже не увидит демонов — мы доберемся в Гроув до заката и уедем на рассвете. Обычные люди постоянно туда ездят.
— Наплевать. Я не хочу, чтобы он ехал.
— Это не тебе решать, — напомнил Раген.
— Я запрещаю! — крикнула Элисса.
— Ты не можешь! — крикнул Раген в ответ. Прежде он никогда не повышал на нее голос.
— Берегись, — огрызнулась Элисса. — Я отравлю коней! Переломаю все копья! Брошу доспехи ржаветь в колодец!
— Забирай все, что захочешь, — скрипнул зубами
— Я уйду от тебя, — тихо сказала Элисса.
— Что?
— Что слышал. Возьмешь с собой Арлена — и я уйду до твоего возвращения.
— Ты, верно, шутишь.
— Я в жизни не была так серьезна. Возьмешь его — потеряешь меня.
Раген долго молчал.
— Послушай, Лисса, — молвил он наконец, — я знаю, как ты переживаешь из-за того, что не можешь зачать…
— Не смей это приплетать, — огрызнулась Элисса.
— Арлен не твой сын! — крикнул Раген. — Сколько ни души его материнской любовью — он наш гость, а не ребенок!
— Ну конечно, он не наш ребенок! Откуда у нас взяться ребенку, если ты доставляешь демоновы письма всякий раз, когда у меня плодоносные дни?
— Ты знала, за кого выходишь замуж, — напомнил Раген.
— Знала. И начинаю понимать, что надо было слушать маму.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что у меня больше нет сил, — заплакала Элисса. — Вечно ждать, гадать, вернешься ли ты. Твои якобы пустяковые шрамы. Редкие и тщетные попытки зачать, пока я не состарилась. А теперь еще и это!
Она всхлипнула.
— Я знала, за кого выхожу замуж, и думала, что смирилась. Но это… Раген, я не вынесу, если потеряю вас обоих. Я не переживу!
На плечо Арлена легла рука, и он вздрогнул. Рядом с суровым видом стояла Маргрит.
— Не стыдно подслушивать? — спросила она, и Арлен покраснел. Он уже собрался уйти, когда услышал слова вестника.
— Ладно, — сказал Раген. — Я скажу Арлену, что не возьму его с собой, и перестану поощрять.
— Правда? — шмыгнула носом Элисса.
— Обещаю. А когда вернусь из Харденс-Гроув, возьму пару месяцев отдыха и засею пашню так усердно, что непременно что-нибудь да взойдет.
— Ах, Раген! — засмеялась Элисса, и Арлен услышал, как она упала в объятия мужа.
— Ты права, — сказал Арлен Маргрит. — Я не имел права их подслушивать.
Он сглотнул комок в горле.
— А они не имели права решать за меня.
Он поднялся в свою комнату и начал собирать вещи. Лучше спать на жестком тюфяке в мастерской Коба, чем на мягкой постели, цена которой — свобода.
* * *
Арлен несколько месяцев сторонился Рагена и Элиссы. Они часто заходили в мастерскую Коба, но юноши вечно не оказывалось на месте. Они посылали слуг, но те преуспели не больше.
Оставшись без конюшен Рагена, Арлен
Коб давал Арлену все больше воли. Юноша самостоятельно навещал старых и новых клиентов. Он приобрел известность среди метчиков, и доходы Коба росли. Коб нанял слуг и взял новых подмастерьев, обучение которых в основном легло на плечи Арлена.
По вечерам Арлен и Мери гуляли бок о бок, любуясь закатным небом. Их поцелуи становились все более пылкими, обоим хотелось большего, но Мери всегда отстранялась, прежде чем дело заходило слишком далеко.
— Через год ты закончишь учебу, — твердила она. — Можем пожениться хоть на следующий день, и тогда все ночи будут нашими.
* * *
Однажды утром Элисса зашла в мастерскую в отсутствие Коба. Арлен был занят разговором с клиентом и заметил ее слишком поздно.
— Добрый день, Арлен, — сказала она, когда клиент ушел.
— Добрый день, госпожа Элисса.
— Зачем же так сухо?
— Не хочу больше вводить вас в заблуждение о характере наших отношений.
— Арлен, я же извинилась. Мне правда очень жаль. Как мне заслужить твое прощение?
— Перестать врать.
Двое подмастерьев за верстаком переглянулись, дружно встали и вышли из комнаты.
Элисса не обратила на них внимания:
— Я не вру.
— Врешь. — Арлен убрал книги со стола. — Тебе жаль, что я вас подслушал и обиделся, жаль, что я ушел. Но тебе ни капли не жаль, что ты запретила Рагену взять меня с собой.
— Это опасное путешествие, — осторожно заметила Элисса.
Арлен швырнул книги на стол и впервые посмотрел Элиссе в глаза:
— За последние полгода я съездил в Гроув десяток раз.
— Арлен! — ахнула Элисса.
— Еще я побывал в Герцогских копях, — продолжил Арлен. — И в Южных Карьерах. Во всех поселках в дне пути от города. Я объездил всю округу! Я подал прошение о вступлении в гильдию вестников, и меня встретили с распростертыми объятиями. Вестники берут меня с собой, куда я ни попрошу. Ты ничего не добилась. Ты не запрешь меня в клетку, Элисса. И никто не запрет.
— Я хотела не запереть тебя в клетку, Арлен, а защитить, — тихо сказала Элисса.
— Ты не имела на это права. — Арлен вернулся к работе.
— Возможно, — вздохнула Элисса, — но я беспокоилась, ведь я люблю тебя.
Арлен замер, упорно не глядя на нее.
— Арлен, разве я желаю тебе зла? Коб уже стар и любит тебя как сына. Он оставил бы тебе мастерскую, и ты женился бы на хорошенькой девушке, с которой я тебя видела. О лучшей доле нельзя и мечтать!
Арлен покачал головой: