Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ну да не очень-то и хотелось.

Нет, честно!

О Хаос, Судьбы Прядущий, этот многодетный папаша вообще молчит хоть иногда?!

Прядущий, по ходу, проникся масштабом проблемы. Оуэн соизволил прервать хвалебный монолог, посвящённый здешней кухне, и теперь укоризненно взирал на мою сумочку.

– Это рабочая линия, – невозмутимо пояснила я, из кругом провинившейся сумочки доставая коммуникатор, – отключать не положено. Крэстани!

– У-у, киска, как ты сурова. Я не вовремя, да? – голосок миз Даны Деверин, секретарши шефа Сворна, полился в уши привычной

гремучей смесью сладости и желчи. – Прости, Изара. Шеф требует, чтобы ровно в четыре часа ты прибыла к нему на ковёр.

– Да у него и ковра-то нет!

И совести, пожалуй, тоже. Хаос, да мы с Престон восемь дней пахали с утра до ночи, чтобы взять ту вампирскую шайку, дистиллирующую «тёмные грёзы» на крови своих же клыкастых собратьев. И вот что такого срочного ему понадобилось в мой законный выходной?

«Три двадцать девять», – негромко сообщил Лагейр, едва я принялась шарить глазами в поисках хоть какого-то циферблата.

Славный он всё-таки мужик. Для льва так вообще золотце алхимическое. Вот только второго свидания явно не будет. Не для меня такое золотце… оно всеобщее достояние.

А я, может, не волчица и не медведица, но делиться не люблю и не умею.

До часа пик ещё есть время, но главное здание нашего департамента – монументальная такая громадина, беломраморное пятно посреди стеклянно-стального полотнища офисных небоскрёбов, – стоит в самом центре города. Проехать к нему проблематично в любое время суток. Однако же я справилась и ровно в четыре часа пополудни уже красовалась на несуществующем ковре своего прямого начальства.

Мэйрин Сворн на свои годы не выглядит. Я тоже, но все оборотни стареют в полтора раза медленнее обычных людей; ему же просто повезло с генетикой. У шефа вообще вечно такой видок… нарочито безобидный. Обманчивый, да. Ни разу ещё не было случая, чтобы Сворну не удавалось настоять на своём.

Что-то мне подсказывает – на сей раз я тоже в возражениях не преуспею.

– Присядь, Крэстани, – бросили мне с ходу. Едва я сделала как велено, Сворн окинул меня ещё одним внимательным взглядом. Кажется, мой вид его изрядно позабавил: я сегодня променяла привычные джинсы на каблук-шпильку и инфантильное белое платьице. – А ты сегодня нарядная. Что, обломал тебе свидание?

– Скорее уж спас меня от свидания, – буркнула я, отбросив со лба непослушные волосы. – Хаос, это ж надо было! Лев! Ты знаешь, я их не люблю.

– Ты, детка, вообще любовью к окружающим не страдаешь, – резонно заметил шеф, разливая по толстостенным бокалам ароматный виски. – Какого по счёту альфача отшила?

– Да хрен разница, я не считаю. Мне они все одинаково без надобности, нам с тигрятами и втроём хорошо.

– Зачем тогда соглашаешься на встречи?

Я лишь отмахнулась. Сворн, может, и начальник подразделения по борьбе со сверхъестественной преступностью, да только во внутренней политике нашего мехового братства не сечёт. Нью-Аркадиан – огромный город, населенный множеством разумных видов, но сообщество оборотней – оно как большая деревня. Откажешь во встрече одному вожаку – и вот уже они все дружно песочат тебя за неуживчивость и конфликтность.

А за такое и из столицы попросить могут.

Кто бы мог подумать, что из столицы меня попросят вовсе не оборотни, а свой родной начальник!

– В округе Греймор убит ликвидатор. Тебя ждут в Моэргрине не позднее двадцатого сентября, то есть через две недели. За этот срок постарайся уладить все вопросы касательно переезда.

В Моэргрине. Ждут. Меня.

В Моэргрине!

Чтобы осознать весь масштаб катастрофы, потребовались добрых полторы минуты и полстакана виски.

– Ладно, и что я такого натворила, чтобы меня хоронить заживо?

Шеф страдальчески закатил глаза и залпом опустошил стакан, чтобы тут же снова наполнить. Носом чую, невесть какой по счёту. Всегда удивлялась, как это он так много пьёт и при этом так бодро выглядит.

– Иногда мне кажется, что если тебе на голову свалится миллион талеров наличкой, то ты скроишь эту свою фирменную физиономию мрачной кисоньки и начнёшь ворчать: «Эй, вы, наверху! А вы там вообще про девальвацию слышали? Киньте золотишка!»

– Нет, ворчать будет мой братец Джил, он в прошлой жизни явно был гномом, – фыркнула я не особо весело. – По-твоему, я радоваться должна? Греймор, с ума сойти! Самая жопа мира! Не околеешь, так подохнешь со скуки!

– Ну уж на скуку можно не рассчитывать, – усмехнулся Сворн. – Округ Греймор, он же Северный Предел, последние годы находится во власти твоих меховых сородичей. Медведей, если быть точным. – Я успела только глянуть на Сворна, но он меня понял. – Ты наверняка слышала об этом. Но вообще эта информация не афишируется, сама понимаешь почему.

О, я понимаю. Оборотень-ликвидатор – необычно, но вполне ожидаемо. Кто справится с нечистью лучше, чем сама нечисть? Оборотни во власти – что-то новенькое. Я, как ни силюсь, не могу припомнить никого из своих сородичей в кресле выше мелкого начальника. Уж больно ненадежные, и плевать всем на толерантность.

– Префект округа – Кэмерин Маграт, – тем временем продолжал Сворн, – на гваддаларском наречии, которое там в ходу, звучит ещё вычурнее. Интервью с ней почти нет, записи с визора вовсе отсутствуют; грейморский совет отчитывается антеарскому правительству немногословно и неохотно.

Передо мной легла фотография эффектной блондинки, выходящей из кара – не постановочное фото. Не иначе поработал какой шпион. Или один из тех, кого вежливо величают частным детективом.

– Она красотка, да? Я бы познакомился поближе. Правда, судя по тем интервью, что мне удалось найти, я явно был бы снизу.

Согласно хмыкнула. Дамочка и впрямь роскошная, если кому такие нравятся. Я сама всё же по мальчикам, но очевидное отрицать не могу.

– Да здесь никаких интервью не нужно – госпожа префект явно умеет себя подать, – заметила в итоге. – Думаешь, раз мы с ней обе играем за меховую команду, так я там ко двору придусь? Ты плохо знаешь оборотней, шеф. Человек там был бы чужаком, а оборотень просто будет мохнатым чужаком. Если они решат, что мне на их клятых северах не место – непременно попытаются оттуда выжить.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Имена мертвых

Белаш Людмила и Александр
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Имена мертвых

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX