Избранница колдуна
Шрифт:
– Цок-цок-цок, – падают на пол ручки...
– Кассия Отгриф, – представляюсь в ответ, снисходительно улыбаясь. – А где господин Билин?
Помощник прячет глаза и все-таки принимается суетливо собирать разбросанные предметы. Я тоже опускаюсь на колени, собираясь достать особо вредные, закатившиеся под стол.
– Так все же? – не даю увильнуть от ответа, протягивая собранные ручки.
– Он, кхм, он… – снова заикается Эфлейф и облегченно вздыхает, когда через окно замечает, как к конторе подъезжает карета.
Полностью черная, лакированная, без каких либо опознавательных
А пока мужчины идут к двери конторы, я невольно цепляюсь взглядом за лицо, мелькнувшее в окне кареты. Парень, сидящий в ней, тоже не отводит взгляд. Его угольно-черные глаза что-то цепляют в душе, заставляя пристальнее присмотреться. Смуглая кожа, длинноватые вьющиеся волосы. На вид пареньку не больше двадцати пяти, и он совсем не похож на жителя Моренай, да даже на жителя Адельмиры он не похож. И если б дело происходило на Земле, можно было бы предположить, что молодой человек родом из Турции или соседних с ней стран. А так я понятия не имею, откуда он. К тому же отчего-то меня больше волнует, что он тут забыл и как оказался под конвоем?
Глава 29
Со стороны я себе кажусь нашкодившей школьницей – руки на коленях сжаты в замок, голова наклонена, но спина прямая, как палка. Моей вины в произошедшем нет.
А рядом, словно цепные псы проходятся приставы, играя по известному сценарию злого и доброго полицейского.
– Посмотрите, разве это не подпись вашего отца? – в притворной сочувствующей улыбке скалится господин Роволь, тот, которой добрый. – Мы ничем не можем помочь. Лорд Торнед решил сэкономить на артефактах, и этим подставил уважаемых людей, которые доверили ему свои финансы. И к тому же стал причиной гибели стольких невинных душ.
– Отец не мог, – вздергиваю подбородок. – Он всегда покупал артефакты у проверенных мастеров. Он бы не стал менять поставщика.
– Но, тем не менее, сменил. Господина Билина задержали, как соучастника, – это сквозь зубы цедит “злой полицейский”, господин Витмер.
Сжавшийся в уголке младший помощник Эфлейф старательно делает вид, что его тут нет.
– Чтобы покрыть долги и выплатить компенсации семьям погибших имущество компании подлежит конфискации и передачи банку, – вбивает последний гвоздь в крышку моего гроба господин Роволь. – Мне очень жаль, – добавляет он, как будто и правда сочувствует.
Я еще крепче сцепляю руки на коленях, стараясь выдержать эту новость достойно. Я должна. Я не смею показать слабость.
Взгляд невольно скользит по кабинету. Сколько раз тут бывала Кассия? Для нее это особое место. Для меня же одно из многих. Цепляюсь за компанию, только в попытке найти средства для существования. Ну и еще от острого чувства несправедливости. Ну не верю, что опытный и разумный Торнед в надежде обогатиться на несколько шиллингов мог рискнуть и деловой репутацией, которую он годами возводил, и благополучием собственной семьи. Овчинка выделки не стоит… Это
– Что у меня осталось? – спрашиваю ледяным тоном.
В сторону эмоции, лишь холодный рассудок поможет выжить.
– В вашем распоряжении склад шестьдесят восемь и товары в нем, – как-то ехидно хмыкает господин Витмер.
Подозрительно прищурилась. В чем подвох? В товарах? Я не знаю, что там, но судя по реакции пристава, какой-то хлам.
– Его оформили на имя вашей покойной матушки, – добавляет Роволь.
– Но с долгами я расплатилась? – на всякий случай уточняю.
– Можете быть уверены, – чеканит Витмер. – Компания и два магазина полностью покрыли и стоимость товаров, выплат, и даже арендованного “Буревестника”.
– Это же будет подтверждено? – с нажимом произношу, окидывая недоверчивым взглядом погрустневшие должностные лица.
Еще не хватало, чтоб ко мне кто-то заявился с требованием денег.
– А как же, – возмущенно краснеет Роваль. – Вот документ подписанный и заверенный. Вы чисты перед законом и банком.
Скрупулезно изучаю бумаги, пока эти двое прохаживаются по кабинету, рассматривая обстановку. Может, я и не много смыслю в этом деле, но просто так поверить на слово было бы несусветней глупостью.
И именно в этот момент, когда последние строчки развеивают мои сомнения в нечестности приставов и судебной системы, меня словно что-то толкает в солнечное сплетение. Я вскидываю голову и невольно утыкаюсь взглядом в окно, за которым по-прежнему маячит злополучная карета. Парень в ней сидит, как статуя, даже не шевелится, будто все это время неутомимо буравил меня взглядом, сверкая темными глазами.
– Кто это? – киваю подбородком на окно.
Господин Витмер поджимает губы. Зато господин Роволь сразу же выдает всю информацию.
Оказывается, бедного парня нашли в трюме одного из торговых суден – пытался зайцем пересечь море. Денег у него с собой не было, кто он и откуда говорить отказывался. Вот капитан по прибытии в порт и передал его властям. Придется теперь бедолаге, дабы оплатить проезд и штраф, поработать на благо города.
– Сколько он должен? – внезапно спрашиваю.
– Тридцать девять шиллингов, три пенса, – скороговоркой произносит Роволь.
Не моргнув и глазом, лезу в ридикюль и высыпаю на стол монеты. Спроси меня кто-то, зачем, я б не смогла ответить. Только чувствую, что поступаю правильно. И тепло, разливающееся в груди, словно маленькое солнышко, подтверждает мои догадки.
Приставы переглядываются, но от денег не отказываются. И Витмер быстренько сгребает монеты в кулак. Боится, видимо, что передумаю…
Нет, не передумаю. Хотя здравый смысл до сих пор не верит происходящему и не понимает причины моей благотворительности.
Из конторы выхожу со смешанными чувствами облегчения и глубокого затаенного ужаса – что теперь делать? Ладонь сжимает небольшой металлический ключ от склада. Его мне вручили вместе с копиями документов. На этих самых копиях настояла именно я. Ушлые приставы вначале даже и не думали отдавать второй экземпляр.