Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Всадник притормозил и спешился. Тут же снял шляпу, обнажая светлые золотистые волосы, расстегнул дорожный плащ.

— Стефан?! — с губ сорвался возглас. Все внутри перевернулось.

Это. Это невозможно! Что тут забыла Стефан Тео Тибо?! Какого демона?!

К такому повороту событий я не была готова.

Тибо тут же широко и белозубо улыбнулся, легко махнул рукой и перевел самодовольный взгляд на леди Филури.

— Так вы знакомы, леди Гильберт? А я не верила, — первое, что произнесла гостья, обращаясь только ко мне. Она усмехнулась. — В

дороге на нас напали разбойники, и лорд Тибо нам помог. Я посчитала, что будет правильно предложить ему погостить в графстве Гильберт в качестве благодарности.

С какого это перепугу она посчитала, что вправе распоряжаться?! Уверена, что Фернану это не понравится. И впервые в жизни я буду с ним солидарна. Стоит ли написать мужу, или это сделает Блез, который не проснулся даже для того, чтобы встретить «дорогих гостей»?

Леди Филури тяжелым шагом принялась подниматься по лестнице. Служанка — следом. За ними — Стефан. Причем последний, не отрывая от меня веселого взгляда. Чему он радуется-то?! Неужели взаправду считает, что я в восторге от его присутствия? Знал ли он вообще, кого тут встретит?

Даже при всей плачевности ситуации, в которой я оказалась, Стефан Тибо стал бы последним, к кому я обратилась бы за помощью. Слишком уж велика была моя обида на этого мужчину.

— Рад снова встретиться, Кэтрин, — мягким бархатистым голосом произнес он, беря в руки мою кисть и запечатлевая на ней легкий поцелуй.

Меня словно молнией прошибло, и я резко выхватила руку. Он не имеет никакого права так себя со мной вести! Уж не знаю, почему леди Филури обратилась к нему как к лорду, но я хорошо знаю, что титула его лишили из-за деяний отца.

— Леди Гильберт, вы не предложите нам чаю? — произнесла леди Филури. — А после, надеюсь, ваши слуги покажут дорогому гостю его покои.

— Я не уверена, что мой супруг благосклонно отнесется к тому, что в его отсутствие тут будет гостить посторонний мужчина, — неприязненно произнесла я. — Но да, разумеется, я предложу вам чай.

Кивнула Абель, и служанка поняла все без лишних указаний. Тут же поспешила готовить малую столовую для чаепитий. И я, чтобы выиграть для нее время, обычно после дороги гостям требовалась пара часов отдыха, произнесла:

— А пока могу предложить вам небольшую экскурсию по замку.

— Что касается лорда Тибо, так я уже написала графу Гильберт. Он наслышан о моей репутации и потому благосклонно отнесся к моей просьбе, — выдала леди Филури. — Но меня радует, что моя воспитанница думает о таких вещах.

Воспитанница?! И что это за «репутация» такая, о которой все наслышаны. Я вот до сегодняшнего дня о существовании леди Филури понятия не имела.

Я начала совершенно натурально закипать.

Проглотив пару едких высказываний, развернулась и прошла в главный холл замка. Стефан, к счастью, не спешил со мной заговаривать. Присматривался, видимо.

— Кэтрин, дорогая, выпрямите спину, — раздалось мне вслед. — Вам стоит подумать о здоровье. Если не будете следить за осанкой, рожать вам будет в разы сложнее.

Скрипнула

зубами.

— Кэтрин, вы идете так, словно несете службу в карауле. Шаг благовоспитанной леди должен быть короче и мягче.

Даже на это я промолчала. Прежде чем давать отпор, следует присмотреться к тому, что вообще эта леди из себя представляет.

— Кэтрин, я с вами разговариваю! Или вы онемели от счастья меня лицезреть? — снисходительно усмехнулась леди Филури.

Следует отметить, что все это она сказала в течение буквально десяти секунд.

— Конечно, леди Филури. Это истинная радость принимать такую гостью, — не скрывая сарказма, произнесла я, вместе с тем обозначив истинный статус женщины. — Наверняка моя тетушка посчитала, что наше общение будет приятным. Возможно, это как-то подтвердится в будущем.

— Ну что вы, леди Гильберт. Я тут не в качестве гостьи, — даже тона не изменив, произнесла леди Филури.

— А в качестве кого?

— В качестве гувернантки, конечно же. Моя задача — следить за вашим воспитанием и помочь вам понести ребенка.

— А как помогать будете? Свечку держать? — огрызнулась я.

Расшаркиваться с этой неприятной женщиной не хотелось. Да и смысла я не видела.

— Неужели вы не слышали обо мне? — притворно удивилась леди Филури. — Помимо того, что я гувернантка для высокородных девиц, я еще и лекарь, профилирующийся на женских делах. После завтрака мы с вами проведем осмотр и прочистим ваш организм от вредных веществ, что мешают вам понести.

Что?!

— Боюсь, после завтрака я вынуждена буду вас покинуть, — с трудом сдержав лицо, произнесла я. — После произошедшей в замке трагедии силы меня оставили. Все никак не могу выспаться.

— Это не станет для меня препятствием, — ответила леди Филури.

Дело дрянь. А женщина — самый настоящий монстр. Ничего другого от «подарка» тетушки я, впрочем, и не ожидала.

Свела разговор к минимуму и направилась к малой столовой. Думаю, Абель уже успела накрыть к завтраку. Тибо и служанка все так же молчали, только безмолвно следовали за нами.

Абель и правда успела. Накрыла к завтраку за считанные минуты. Первым делом она подняла на меня вопросительный взгляд, я едва заметно покачала головой. Села во главе стола, на место хозяйки замка. Изо всех сил стараясь не смотреть на Тибо, устроившегося по правую руку.

— Какой ужас! Салфетки надо было класть не слева, а справа, — возмущенно просвистела леди Филури, в мгновение покрывшись красными пятнами. — Кто накрывал на стол?!

— Я, госпожа Филури, — тут же ответила Абель, сохраняя безучастное выражение лица.

— После трагедии в замке осталось совсем немного слуг, часть из них все еще приходят в себя.

— Ты личная служанка леди Гильберт? — Филури заломила бровь.

— Верно, госпожа, — все так же сухо ответила Абель.

— А значит, должна уметь накрывать на стол. Я не потерплю такого отношения к своим обязанностям. И куда только ваш дворецкий смотрит?! Где он, кстати?

Поделиться:
Популярные книги

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Орден Багровой бури. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 3

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Жнецы Страданий

Казакова Екатерина
1. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.32
рейтинг книги
Жнецы Страданий

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Товарищ "Чума" 3

lanpirot
3. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 3