Изгоняющий дьявола (Экзорсист) (др.перевод)
Шрифт:
Детектив стал серьезным и положил руки на стол.
– Понимаете, миссис Макнейл, мистер Дэннингс...
– Ну?
– Черт побери! – яростно воскликнула Шарон и вынула испорченное письмо из машинки. Она скомкала его и швырнула в корзину для бумаг, стоящую около Киндермана.
– О, извините, – осеклась Шарон, заметив, что ее внезапная вспышка гнева перебила их разговор.
Крис и Киндерман смотрели на нее.
– Вы – мисс Фенстер? – обратился к Шарон Киндерман.
– Спенсер, – поправила
– Не беспокойтесь, не беспокойтесь, – затараторил Киндерман, нагибаясь и поднимая скомканный листок.
– Спасибо, – поблагодарила Шарон.
– Ничего. Извините, вы – секретарь?
– Шарон, это...
– Киндерман, – напомнил детектив. – Уильям Киндерман.
– Ну да. А это Шарон Спенсер.
– Рад познакомиться, – кивнул Киндерман блондинке. Она положила руки на машинку и с любопытством рассматривала его. – Возможно, вы нам поможете, – добавил детектив. – В ночь гибели мистера Дэннингса вы ушли в аптеку и оставили его одного в доме, верно?
– Не совсем. Оставалась еще Регана.
– Это моя дочь, – пояснила Крис.
Киндерман продолжал задавать вопросы Шарон.
– Он пришел повидать миссис Макнейл?
– Да.
– Он считал, что она скоро придет?
– Я ему сказала, что она должна вернуться очень скоро.
– Очень хорошо. А когда вы ушли? Вы этого не помните?
– Надо подумать. Я смотрела новости, поэтому... Ну да, верно. Я помню еще разозлилась, когда аптекарь заявил, что рассыльный мальчик уже ушел домой. Я тогда еще сказала: «Ну-ну, а всего-то шесть тридцать». Значит, Бэрк пришел через десять или двадцать минут после моего разговора.
– Значит, – подытожил детектив, – он пришел сюда где-то в 6.45.
– А что все это значит? – заволновалась Крис, чувствуя в душе растущее напряжение.
– Понимаете, тут возникает вопрос, миссис Макнейл, – с хрипотцой в голосе произнес Киндерман, поворачиваясь к ней. – Приехать в дом, скажем, без четверти семь и уйти всего через двадцать минут...
– Ну и что? Это же Бэрк, – возразила Крис. – На неге похоже.
– А похоже ли на мистера Дэннингса, – поинтересовался Киндерман, – посещать бары на М-стрит?
– Нет.
– Я так и думал. Я просто проверил. А имел ли он привычку ездить в такси? Обычно он вызывал машину из дома, когда собирался уходить?
– Да.
– Тогда приходится задуматься, зачем же он разгуливал по лестнице. Удивительно и то, что в таксопарках нет записи о заказе в тот вечер из этого дома, – добавил Киндерман. – Кроме той, где зафиксировано, что таксист заехал за мисс Спенсер ровно в шесть сорок семь...
– Я ничего не знаю, – пробормотала Крис. Голос ее был бесцветным... Она ждала...
– Вы же знали об этом! – крикнула детективу Шарон, потрясенная
– Да, простите меня, – извинился детектив. – Однако дело теперь приняло серьезный оборот.
Крис часто задышала, не сводя с Киндермана глаз.
– В каком смысле? – пролепетала она неестественно писклявым голосом.
Детектив уперся подбородком в кулаки, все еще сжимающие скомканный листок.
– Судя по отчету патологоанатома, миссис Макнейл, вероятность случайной гибели исключена... Однако...
– Вы хотите сказать, что его убили? – Крис напряглась. – Положение... Я понимаю, это очень неприятно.
– Продолжайте.
– Положение его головы и определенные травмы мышц шеи... – О боже! – вскрикнула Крис.
– Да. Это неприятно. Извините. Мне ужасно неловко. Но, понимаете, в таком состоянии – детали можно упустить – в таком состоянии тело мистера Дэннингса могло оказаться, только пролетев определенное расстояние, ну, скажем, двадцать или тридцать футов. И только потом оно должно было скатиться по лестнице. Так что вполне вероятно, что... Но, позвольте, я сначала спрошу вас...
Детектив повернулся к нахмурившейся Шарон.
– Когда вы ушли, мистер Дэннингс был здесь? С девочкой?
– Нет, он был внизу... В кабинете.
– Может ли ваша дочь вспомнить, – Киндерман повернулся к Крис, – был ли в тот вечер мистер Дэннингс в ее комнате?
Была ли она когда-нибудь вообще с ним наедине?
– А почему вы об этом спрашиваете? Нет, я же говорила раньше: ей дали сильное успокоительное и...
– Да-да, вы мне говорили, это верно, я вспомнил. Но, может быть, она проснулась. Ведь это возможно?
– Нет. И потом...
– Когда мы с вами разговаривали в прошлый раз, она тоже спала после успокоительного?
– Да, она действительно спала, – вспомнила Крис. – Ну так что?
– Мне показалось, что в тот день я видел ее у окна.
– Вы ошиблись. Киндерман пожал плечами:
– Может быть, может быть, я не уверен.
– Послушайте, почему вы все это спрашиваете? – вымолвила наконец Крис.
– Видите ли, есть вероятность, как я уже говорил, что покойный напился до такой степени, что споткнулся и выпал из окна спальни вашей дочери.
Крис отрицательно покачала головой:
– Этого никак не могло случиться. Во-первых, окно всегда закрыто, а во-вторых, Бэрк был всегда пьяный, но при этом всегда аккуратный и осторожный. Ведь так, Шар?
– Так.
– Бэрк даже работал «под мухой». Как же он мог споткнуться и выпасть из окна?
– Может быть, вы еще кого-нибудь ждали в тот вечер? спросил Киндерман.
– Нет.
– Может быть, у вас есть друзья, которые заходят без звонка?
– Только Бэрк, – уверила его Крис. – А что?