Измена. Кукольная лавка попаданки
Шрифт:
– Ничего ты ей не сделаешь. Руки убрал. Мы пришли поговорить, – Раймон не выдержал, резко оборвал сладкие угрозы.
«Он зарывается, слишком близко подойдя к Сильвии, моей девочке, – зло подумал он. – Моей ли? Она ведь что-то скрывала. Уже явно это видно».
– Может, была еще какая-то магия? Особенная. Не та магия, с помощью которой ты оживляешь кукол, – бросил Раймон задумчиво и перехватил тонкую руку Сильвии.
Возле локтя виднелся какой-то длинный шрам, больше похожий на завиток. Может, совпадение? Альберт тоже заметил.
– Что это?
–
Сильвия фыркнула, встряхнув волосами. И отгородилась ненадолго пышной занавесью длинных темных волос.
– Еще скажите, что я не отсюда! – дерзко бросила Сильвия. – Что я из другого мира, тоже потерянная душа, вселившаяся в чужое тело! Ой, вы такие ужасы рассказываете, мальчики, я от вас не ожидала подобного. Отпустите меня! И ты, Раймон, еще поплатишься, что притянул меня сюда почти силой! Я верила тебе, а ты… так холодно говоришь со мной, будто ты на стороне Альберта.
Раймон изумленно моргнул. Что Сильвия такое несла? Он же за нее! Но внутри червячком роилась особенная мысль. Может, он и вправду сейчас за Альберта? Потому что у них одна цель: им обоим очень хотелось узнать правду. Кто такая Сильвия-кукольница на самом деле?
Глава 19
Они стояли так близко к Сильвии, что Альберт не сдержался. Провел кончиками пальцев по странному шраму на ее руке. И не порез, и не ожог, что же за рана могла препятствовать ему? Или не рана, а отметина магии? Скользнув пальцами по руке Сильвии, Альберт коротко сжал уже ладонь Раймона. Будто показывая, что нечего бояться. Не навредил бы этой девочке, слишком выгодная. Для обоих.
– Какая интересная легенда… – нахмурился Альберт на слова Сильвии. – Про потерянную душу из другого мира. Я читал о таком в древних книгах из королевской библиотеки. Откуда же о ней знать сиротке, если в монастыре на полках вряд ли было что-то, кроме богословских книг? Расскажи, в чем дело, Сильвия. Я дал слово Раймону, что не наврежу тебе. Но забрать во дворец – вполне могу. В какое-нибудь уютное подземелье. Вместе с твоим храбрым защитником. Пока ты не заговоришь.
Сильвия не смотрела на них, спрятавшаяся за занавесью темных волос. И Альберт коротко посмотрел Раймону в глаза. Спокойно, но в уголке губ дрогнула легкая улыбка.
«Припугнем девочку? – так и спрашивали лукаво прищуренные глаза. – Не бойся, Раймон, это все лишь блеф. Такими, как ты, не разбрасываются. Ты пригодишься мне союзником, не пленником».
Рука Раймона потянулась к ладони Альберта и ответила коротким пожатием. Чувствовалось, что они уже близко к цели. Сильвия почти готова отдаться… им, на произвол судьбы. И рассказать всю правду. Раймон решил покопаться в странностях Сильвии, искренне не понимая эту девушку. Но желая разобраться. Для ее же блага! Как иначе ее защитить?
– Скажи, а почему ты никогда не
Сильвия дернулась на словах про «колобка» и густо покраснела. А Раймон подумал о том, что никогда даже не читал про другие миры. Не интересовался ими, как Сильвия. Она и вправду была какой-то особенной. Другой. Девушкой, совсем не похожей на остальных жительниц Эллиоса. Сильвия была хрупкой и ранимой, но в тоже время сильной и смелой. И ее хотелось защищать сейчас от нападок Альберта.
– Говори правду, Сильвия. Ты же слышала, что сказал Альберт, – прошептал Раймон, отводя глаза.
Он чувствовал, что даже если это игра, если Альберт ничего не сделает Сильвии, это гадко и мерзко, так водить ее за нос. Выбивая правду. Но нельзя позволять врать и скрытничать, вдруг от этого кто-то может пострадать? Например, сама Сильвия или Рона?
– Говори правду, – голос Альберта почти вторил Раймону, как эхо, обволакивающее, опасное. – Ты же знаешь, никто не отпустит тебя отсюда, Сильвия… или ты не Сильвия?
Сильвия дернулась от вопроса, вскинула заблестевший взгляд.
– Да Сильвия! Или… нет? Не знаю! – Сильвия явно запаниковала, сжала кулаки, сильнее вжалась в стену за своей спиной. – Меня звали Сашей там, в другом мире, на Земле! Я погибла там, попала в аварию с грузовиком!
Альберт перевел взгляд на Раймона. Понял, что не один здесь дурак. И дело не в том, что в детстве мог сбегать с уроков на лишнюю тренировку по фехтованию. Раймон таких слов тоже не слышал. Значит, и Альберту было нестыдно в замешательстве воззриться на Сильвию, переспросив:
– Э-э-э… что, прости?
– Идиоты иномирские! – она хлопнула себя ладонью по лбу. – Вроде как ехала в экипаже, только без лошадей, и врезалась в другой экипаж! Раз в пять больше! Неважно! А потом я открыла глаза уже во дворце. И увидела, как ты зажимаешь ту служанку… Я не смогла стерпеть, что ты врал в лицо, когда клялся в вечной любви! И решила уйти.
«Зато ты врала… нам обоим», – мысленно подытожил Альберт, и его глаза опасно сверкнули.
Раймон же потерял дар речи. Сильвия прошлась своей правдой, словно пощечиной. Лицо сразу вспыхнуло от унижения и стыда. Раймон же помнил, как сам выгораживал ее перед Альбертом. Как говорил, что допрос ничего не покажет, что она чиста и невинна, а оказалось, что…
– Когда ты собиралась мне сказать? – грозно вскинулся Раймон, надвигаясь на Сильвию.
Он гневно сжимал кулаки, раздувая ноздри, как норовистый жеребец, который рвется с привязи. Хотелось схватить ее за плечи и потрясти, как куклу, и спросить: «Зачем?»
Этот единственный вопрос вертелся в голове снова и снова. Досаждая не меньше разозленного роя ос.
Однако в тот момент, когда Раймон приблизился к Сильвии, вперед выступил Альберт. И словно невзначай изо всех сил наступил на ногу.