Изумрудный закат
Шрифт:
Утром путники встали, наскоро позавтракали остатками еды и сразу же двинулись в путь. Они дошли до ближайшей станции и поднялись на поверхность.
– Солнечный свет! – оживлённо воскликнул Сэм. – У меня такое ощущение, что я провёл в подземелье несколько лет.
– Ладно. – Жаклин пересчитала присутствующих. – Давайте быстро заглянем в тот магазин и продолжим путь.
Она украдкой посмотрела на Логана. Он улыбнулся ей, и она сделала то же.
По-быстрому обчистив один из магазинчиков, путники решили двигаться дальше. Жаклин
– Стоп. – Дрожащей рукой она снова посчитала их по головам. – Где Брэд?
Путники осмотрели друг друга и негромко начали переговариваться.
– Брэд? – громко позвала парня Жаклин, выбежав из магазинчика. – Брэд, где ты?
За углом послышались знакомые стоны. Макмайер бросила пакеты на асфальт и, вытащив из сумки пистолет, медленно двинулась в сторону, ориентируясь на свой слух.
– Жаклин, стой! – Логан побежал за ней. – Не ходи туда одна!
Они вдвоём осторожно заглянули за угол. На асфальте лежало тело Брэда, буквально вывернутое наизнанку. От трупа до соседнего здания вели кровавые следы.
– Ублюдки! – крикнул Хендерсон и, выхватив из рук Жаклин пистолет, пошёл по следам. – Выходите, я вас по одному перестреляю!
– Стой. – Девушка положила руку ему на плечо. – Мы уже ничего не сделаем, Брэду не помочь. Вернёмся к остальным, пока мертвецы не услышали нас и не вернулись. Идём.
Логан ещё раз посмотрел на растерзанное тело Брэда и пошёл прочь. Жаклин тяжело вздохнула и, уныло повесив голову, поплелась вслед за ним.
========== Глава 6. “Суицид на фоне брутальности” ==========
Фрэд Макмайер лежал на песке на побережье Атлантического океана и задумчиво смотрел перед собой. Солнце ещё не взошло, но небо на горизонте уже начало розоветь.
Этой ночью Фрэду снился сон. Мужчина видел свою дочь в окружении каких-то людей. И все они куда-то шли, только куда – Фрэд точно не знал. Но он точно знал, что ему нужно поторопиться, ведь Жаклин долго ждать не будет.
Макмайер встал на ноги и пошёл по берегу прямо к небольшому домику, что стоял метрах в ста от него. Фрэд шёл, постоянно оглядываясь: а что, если его кто-то заметит?
Взобравшись вверх по лестнице, мужчина забежал в домик и испуганным взглядом уставился внутрь. Спасатель с обнажённым торсом сидел в кресле и дремал, закинув накаченные ноги на стол. Фрэд громко прокашлялся, и парень, встрепенувшись, посмотрел на него.
– Там… Там девушка! – закричал Макмайер, указывая пальцем куда-то в сторону.
– Что?
– Девушка! Я думаю, её выбросило не берег и…
Фрэд не договорил; спасатель вскочил на ноги и понёсся прочь из домика.
Злобно усмехнувшись, Макмайер спустился по лестнице и приблизился к небольшому порту. Прыгнув в одну из лодок, мужчина совершил несколько хитрых движений и завёл мотор.
– Эй, мужик!
Фрэд обернулся
– А ну стой!
Парень поставил одну ногу на борт лодки, в которой сидел Фрэд, но Макмайер тут же двинулся вперёд. Лодка резко отплыла от пирса, а спасатель, потеряв равновесие, упал в воду.
– Ты ещё пожалеешь! – крикнул он, вынырнув из воды. – Знай, что тебе это с рук не сойдёт!
Фрэд лишь весело рассмеялся в ответ.
– Нет, – решительно ответила Жаклин, мотнув головой.
– Почему нет? – удивился Логан. – Разве не ты прошлой ночью призналась мне, что понятия не имеешь, куда идти?
– Тихо ты. Я такого не говорила.
– Да неужели? – сердито ухмыльнулся парень и посмотрел на серое небо.
– Слушай, мне правда не нужна помощь. Если верить этой карте, то мы сейчас движемся прямо на север, а значит, на верном пути к аэропорту Нью-Йорка.
– И сколько нам осталось идти? Километров двести?
– Возможно, – медленно произнесла Макмайер. – Мы будем двигаться к цели. Пусть медленно, но верно.
– Пока мы доберёмся до этого чёртова аэропорта, эпидемия разойдётся по всему миру! – воскликнул Логан, всплеснув руками. – Нам нужно было идти в обход, прямо по железной дороге!
– Хватить психовать. У меня в руках карта метро, и я уверена, что мы движемся правильно.
Парень лишь угрюмо отмолчался в ответ.
Кендалл и Карлос шли бок о бок. Оба не сводили пристального взгляда с Джеймса, а когда тот поворачивался, они делали вид, что смотрят куда-то в сторону.
– Ничего подозрительного не вижу, – тихо сказал Пена.
– Конечно! Мы наблюдаем за ним всего лишь один день! Главное – это набраться терпения и не выпускать его из виду.
Карлос согласно закивал.
Маслоу разговаривал о чём-то с Сандрой и порой недоверчиво хмурился, замечая на себе подозрительные взгляды.
– Со мной что-то не так? – спросил Джеймс у Сандры.
– В каком смысле?
– Эти двое на меня пялятся, – прошептал он, наклонившись к уху девушки, и незаметно указал пальцем на друзей.
Сандра взглянула на Кендалла и Карлоса. Те тут же отвели взгляд.
– Тебе показалось, Джеймс, – поспешила успокоить парня она. – Кстати, как твоя нога?
Маслоу поджал губы и посмотрел на раненую ногу. Честно говоря, ему уже до тошноты надоели вопросы о его ране. Джеймсу не нравилось, когда кто-то открыто пытался заботиться о нём, словно он был маленьким беспомощным существом. Но вместо того, чтобы сказать Сандре об ужасной боли в ноге, увеличивающейся с каждым днём, Джеймс ответил:
– Всё в порядке. Спасибо, что спросила.
Она слабо улыбнулась. Ей было приятно знать, что Маслоу идёт на поправку, и Сандра уже не пыталась спрятаться от мысли, что что-то чувствует к Джеймсу. Ей нравилось его лицо, его голос, походка, тело… А ещё девушка просто с ума сходила от его запаха.