Как мальчик Хюг сам построил радиостанцию
Шрифт:
В день открытия школы на дрожках Айртона приехала учительница. У школы собрались все дети, а также и большинство родителей. Вид прибывшей вызвал всеобщее удивление. Она была маленькая, хрупкая, и хотя одета очень просто, привлекательная и даже хорошенькая.
В день открытия школы приехала учительница. У школы собрались все дети, а также и большинство родителей.
Крэм Айртон толкнул своего брата.
Пушистые
Олли Айртон ухмыльнулся.
— Мы с Уиллем уж будем ходить в школу!
Хюг слышал этот разговор, и будь он один, он бы схватился с Олли, но его отец тоже слышал и только сжал губы; поэтому Хюг смолчал.
Мисс Фергюсон легко спрыгнула с дрожек. Она не знала никого, кроме попечителей, и чувствовала, что публика настроена критически и даже, пожалуй, легко могла стать враждебной. Тем не менее, не видно было, чтобы она робела.
Айртон хотел представить ее некоторым из родителей, но девушка остановила его жестом. Она посмотрела на детей.
— Кто даст звонок?
Вызвалось полдюжины мальчиков, в том числе и Хюг.
— Пойди ты, — сказала она Хюгу.
Раздался звук надтреснутого колокола.
— Прошу всех войти, — сказала твердо девушка и первая вошла в школу. Все последовали за ней.
— Поставьте два стула по бокам кафедры, — сказала она, и попросила Айртона и Берка сесть.
Потом села сама, и спокойно и твердо дала понять всем присутствующим, что она намерена заставить себе повиноваться.
Она обратилась к чувству чести горцев и, указав на ответственность людей, заботящихся об образовании, поставила попечителей перед необходимостью поддерживать ее.
Один из мальчиков начал вызывающе насвистывать.
— Пойди сюда, — сказала учительница.
Мальчик продолжал свистеть, как видно, решив не отступать.
Айртон встал, подошел к нему, подвел его к кафедре, и вернулся на свое место. Он хотел, чтобы учительница сама справилась с непокорным.
Мисс Фергюсон сошла с кафедры. Мальчик смотрел на нее с усмешкой, готовый дать дерзкий ответ на все то, что она скажет, хотя и посматривал с опаской на Айртона.
Она ничего не сказала.
Быстро и совершенно неожиданно для мальчика она ударила его по щеке.
— А теперь, иди на место, — сказала она.
Мальчик подумал минутку, но дома у себя он привык повиноваться. Он послушался и тут. Гул неодобрения пробежал по комнате. Многие родители открыто выражали свое неудовольствие; им казалось, что учительница посягает на исключительное право родителей наказывать детей.
Айртон посмотрел на своего старшего сына и потемнел, увидя его злой взгляд.
Учительница снова заняла свое место и, закончив свое обращение к родителям, попросила их оставить школу. Когда в комнате почти не оставалось взрослых, она хотела обратиться к школьникам.
— Я думаю остаться немного, мисс, — предложил Айртон.
— Спасибо, это лишнее. — ответила она — дети будут вести себя хорошо.
— Они у нас дикие.
— Для того-то вам и нужна школа.
Айртон встал и посмотрел на мальчиков и девочек, в особенности же на своих сыновей.
— Помните все, что я школьный попечитель. Советую вам вести себя прилично. Мисс Фергюсон, вы дайте мне знать, если не все будет в порядке.
— Если я не сумею справиться с школой, я буду сама виновата, — сказала она. — Все-таки,
— Очень хорошо.
Не успел он выйти за дверь, как в школе поднялся форменный бунт. Учительница подошла к двери, и несколько мальчиков открыто стали смеяться над ней, думая, что, несмотря на ее смелые слова, она хочет вернуть Айртона. Но она заперла двери и спрятала ключ в карман.
— Теперь, — сказала она, — спасибо вам за эти крики. Покричите еще немного, чтобы я успела заметить, кто из вас порядочный, а кто нет.
Эти слова попали в цель. Если бы мисс Фергюсон говорила о хорошем поведении это вызвало бы смех. Но быть названными «непорядочными» — было очень обидно для мальчиков-горцев. Даже младшие Айртоны успокоились, старший ушел с родителями.
Одним словом, учительнице удалось взять школу в руки. А когда дети уходили, она сказала:
— Кто не придет в школу, покажет, что он боится придти. — Это тоже было удачно сказано, так как мужеству, как и чести, в горах придают большое значение.
Когда прошли первые несколько недель, всем стало ясно, что Айртон не ошибся в выборе учительницы. Она сама выросла в горах, понимала детей гор, а ее мужество вызывало удивление и располагало к ней.
Тем не менее в школе была группа недовольных с Айртонами во главе. Они не желали подчиняться и задались целью отравить учительнице жизнь. Они начали с простых школьных шалостей: протягивали шнур низко над полом, чтобы учительница споткнулась и тому подобное. Но потом они стали устраивать вещи похуже. Раз они намазали кафедру и стул учительницы смесью колесной мази и клея, и она испачкала руки и испортила платье. Эта история дорого обошлась Айртонам. Когда мисс Фергюсон увидела в чем дело, она подозвала всех мальчиков к себе, осмотрела их ногти и нашла под ногтями Олли и Уилли Айртонов предательские следы. Совершенно спокойно она велела двум старшим девочкам пойти в ближайший дом и принести лоханку, ведро воды и кусок мыла. Когда они принесли все это, обоим виновным пришлось вымыть испорченный передник мисс Фергюсон в присутствии всех учеников.
Это вызвало еще выходки со стороны Айртонов. Однажды на голову учительнице упал с дерева пучок колючек и сильно расцарапал ей лицо. Потом мальчики принялись стрелять в учительницу из-за кустов, чтобы напугать ее; пули падали на землю почти у ее ног.
Но она ни разу не обратилась за помощью к Айртону или другим попечителям; они знали обо всем, но не вмешивались, помня просьбу учительницы предоставить все ей самой. Тем не менее, всем начинало казаться, что надо что-то предпринять раньше, чем мальчики Айртоны зайдут слишком далеко.
С самого начала мисс Фергюсон заинтересовалась Хюгом, который очень прилежно занимался. Мальчику очень хотелось рассказать учительнице о своих научных занятиях, но он не решался.
На третьей неделе пребывания учительницы в Муравьиной долине, в ряде визитов ее к родителям учеников, очередь дошла до Сесилей, и она пришла к родителям Хюга. Берли Сесиль повел ее в шалаш и показал ей электрическую машину.
Хюг с гордостью пустил машину в ход. Она теперь шла очень легко, потому что мальчик постепенно вносил улучшения в ее устройство; вместо заменившего грабли грубого гребня, Хюг устроил двойной ряд иголочек, приладил к главному проводнику проволочку, на которой держались беличьи шкурки. В проводнике от иголочек получалось положительное электричество, а от шкурок — отрицательное.