Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Как очаровать графиню
Шрифт:

Глаза леди Шарлотты загорелись — она начала догадываться.

— Маргарет, ты задумала что-то…

— Если Син решит, что она будет у меня на приеме, он наверняка соизволит прибыть! Я в этом совершенно уверена. Все, что нам следует сделать, — это разузнать, кто она такая, и пригласить ее к нам. — Улыбка герцогини померкла. — Разумеется, если она из подходящей семьи…

— О да, вполне! — отвечала леди Шарлотта. — Семья ее достаточно респектабельна.

— Ты сделалась ясновидящей? — раздраженно спросила герцогиня.

— Разумеется, нет. Но видите ли, дело в

том, что… вы состоите с нею в переписке. С самого дня ее рождения.

Герцогиня заморгала.

— Я? Состою в переписке?

— Конечно! Вы посылаете ей подарки на каждый День Святого Михаила [3] . И милое послание на каждый день рождения. — Спицы Шарлотты вновь застучали. — Её зовут Роуз Бальфур, а живет она со своим папенькой в Кейт Мэнор, в пригороде Абердиншира.

Герцогиня была поражена. Макдугал, впрочем, ничуть не меньше.

3

День Святого Михаила — церковный праздник, отмечаемый 29 сентября.

— Как ты об этом узнала?

— Но ведь вы приходитесь ей крестной матерью!

Макдугал едва подавил вздох изумления.

— Я? — Герцогиня уставилась на леди Шарлотту.

Леди Шарлотта утвердительно закивала, отчего кружевной чепец сполз ей на уши.

— О да! Хотя, полагаю, нет ничего удивительного в том, что вы об этом не подозреваете. Вы с герцогом были в отъезде, когда… ну когда произошел Тот Самый Случай. Ну а когда вы возвратились, никто не посмел упомянуть об инциденте в вашем присутствии.

— Но его обсуждали с вами!

— И частенько. Уже тогда я подумала, что имя девушки мне знакомо, но я никак в толк взять не могла откуда. А несколько месяцев спустя я писала поздравления ко Дню Святого Михаила и обнаружила имя Роуз Бальфур в списке ваших крестниц…

— Но почему ты мне об этом не сказала?

Леди Шарлотта поморгала по-совиному:

— Потому что вы сказали тогда, что не желаете слышать ее имени. Никогда…

На сей раз Макдугал хихикнул, чем заслужил сердитый взор ее светлости. Дворецкий тотчас сделал вид, что закашлялся.

— Ты все равно должна была поставить меня в известность! — упрекнула герцогиня Шарлотту.

— Прошу меня простить, — смиренно откликнулась леди Шарлотта.

— Впрочем, такой поворот нам на руку. — Герцогиня постучала пальцами по колену, глаза ее сузились. — Итак, я крестная мать мисс Роуз Бальфур…

— Позволю заметить, вы крестная всех трех сестер Бальфур.

— Всех трех? Видимо, у меня чересчур много крестников, чтобы всех упомнить…

Макдугал едва удержался, чтобы не кивнуть. Каждый год он помогал леди Шарлотте отсылать традиционные подарки и письма многочисленным крестницам ее светлости — и всякий раз ему казалось, что их количество удвоилось или даже утроилось…

— Я давным-давно вам об этом говорю, — серьезно заметила Шарлотта. — У вас такое множество крестниц, что… Вот, сейчас я покажу вам список!

Леди Шарлотта отложила вязанье, поднялась и направилась

к секретеру. Макдугал же принялся протирать столик. К счастью, на его поверхности и впрямь обнаружилось несколько пылинок, поэтому леди Шарлотта лишь оценивающе взглянула на дворецкого, прежде чем открыть секретер и вынуть внушительный список, в котором значилось не менее пятидесяти имен. Предъявив его герцогине, она указала на строчку в середине второй страницы.

— Вот!

Держа бумагу на вытянутой руке, герцогиня исподлобья глядела на исписанный мелким наклонным почерком листок.

— Вот… Роуз, Лили и Далия [4] Бальфур. — Она опустила листок. — Боже всемилостивый, это цветы или девочки?

— Сэр Бальфур — завзятый садовод, так что, вероятно, это именно он наградил дочерей такими прозвищами.

— Прозвищами? А как их на самом деле зовут?

— Вот уж не вспомню точно, однако имена весьма громкие, внушительные…

4

Роуз, Лили и Далия — роза, лилия и георгин.

— Тогда напомни мне, будь любезна, как я стала их крестной?

— А там все прописано, сразу под именами девочек.

Герцогиня вновь стала рассматривать бумагу, держа ее на вытянутой руке.

— Их бабушкой была… — она сощурилась, — мисс Мойра Макдоналд. О-о, Мойра! Я вот уже много лет не вспоминала о ней! Еще девочками мы с нею учились вместе в пансионе, она всегда мне нравилась… — С виноватым видом герцогиня вернула бумагу леди Шарлотте. — Надеюсь, я была доброй крестной?

— О да! Я уже упомянула о том, что вы отсылали им подарочки на каждый День Святого Михаила, а еще на дни рожденья.

— Шарлотта, что бы я без тебя делала?

Леди Шарлотта со спокойной улыбкой отнесла бумаги в секретер и вернула их в предназначенный им ящичек. Вернувшись, она вновь взялась за вязанье.

— Так вы хотите использовать мисс Бальфур в качестве приманки, чтобы заманить в ловушку лорда Сина? То есть… на прием и на Зимний Бал?

— Заманить? Зачем так прямо и грубо? Я бы предпочла иное слово — подтолкнуть. — Герцогиня невинно склонила голову набок. — Теперь все, что мне нужно сделать, — это как-то изящно дать знать Сину, что его оскорбительница является моей крестницей…

— И что будет потом?

— А все остальное он сделает сам.

Однако леди Шарлотта вовсе не была в этом столь уверена. О чем не преминула сообщить герцогине.

— О, я слишком хорошо знаю моего внучатого племянничка. Он непременно примет вызов! А барышня, какова бы она ни была, бросила ему вызов…

— А что если он откажется?

Брови герцогини сдвинулись.

— Он должен. Он граф. Его святой долг — жениться и родить наследника.

Макдугал усердно вытирал пыль, стараясь не отвлекаться, но это давалось ему с трудом. Прекрасно понимая, насколько для титулованного и состоятельного человека важно жениться, дабы продолжить свой род, он почти сочувствовал лорду Синклеру.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Лекарь 8

Токсик Саша
8. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 8

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Совершенный: охота

Vector
3. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: охота

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Блуждающие огни 5

Панченко Андрей Алексеевич
5. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 5

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)