Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Как отказать красивому мужчине (Оливия Джоулз, или пылкое воображение) (др. перевод)
Шрифт:

– Какой привлекательный молодой человек! – прокомментировал профессор.

– Вовсе он не привлекательный! – сказала Оливия, сердито моргая от осознания всей глубины своего унижения. – Это тот самый парень, который угрожал мне пистолетом. Тот еще отморозок!

Губы Уиджетта скривились в насмешливой улыбке. Было видно, что ситуация его немало забавляет.

– Правда? Отморозок? Насколько я помню, вы утверждаете, что он работает на Ферамо? А в каком качестве? Сутенер? Или, может, жиголо?

– Ну, вроде бы Ферамо нанял его относительно недавно.

В качестве инструктора по дайвингу для актеров. Честно говоря, у меня есть подозрение, что этот гад работает на всех и против всех. Зачем-то притворялся одним из дайверов. Активно знакомился со всеми и в баре, и во время поездки на катере. Такое впечатление, что он просто всех использует.

Уиджетт склонился к ней, лукаво поднял брови и прошептал:

– У вас с ним что-то было?

– Нет! Как вы могли такое подумать? – прошипела Оливия, с ненавистью глядя на фото на экране. Ужасно раздражало то, что Мортон и вправду выглядел чертовски привлекательно. Она никак не могла забыть то сурово-сосредоточенное выражение на его лице, которое привлекло ее внимание в Гондурасе.

– А жаль. Интересный парень.

– Это просто пустой продажный негодяй! Не намного лучше дешевой шлюхи.

В дальнем углу комнаты раздалось легкое покашливание. Профессор Уиджетт опустил голову и принялся изучать свои ногти, а из одного из компьютерных отсеков появилась знакомая фигура в непривычной одежде: стильном темном костюме, галстуке и рубашке с расстегнутой верхней пуговицей. Коротко стриженные волосы на этот раз не были осветлены перекисью. Уиджетт наконец поднял голову.

– Леди говорит, что вы не намного лучше дешевой шлюхи.

– Я слышал, сэр, – сухо сказал Мортон.

– Чем там она вас уколола? – спросил профессор.

– Шляпной булавкой, сэр.

Уиджетт выпрямился и поднялся на ноги.

– Мисс Джоулз, позвольте представить: Скотт Рич из ЦРУ. В прошлом – боевой пловец, к тому же один из самых блестящих выпускников Массачусетского технологического института. – Уиджетт делал акцент на всех этих «сс» и «тс», словно Лоуренс Оливье на сцене театра «Олд Вик». – Именно он будет руководить нашей операцией. Несмотря на то что ему не удалось так близко, как вам, подобраться к интересующему нас объекту.

– Добро пожаловать в нашу команду, – произнес Скотт Рич, довольно нервно кивая Оливии.

– Добро пожаловать в команду? – воскликнула она. – Да как ты смеешь мне это предлагать!

– Не понял?

– Не надо на меня так смотреть! Я разве не ясно выразилась?

– Прощу прощения, – обратился Уиджетт к компьютерщику. – Пусть ребята выяснят отношения.

– Чем ты занимался на острове?

– Вел наблюдение, – ответил Мортон Си, он же – агент ЦРУ Скотт Рич.

– Да знаю. Но почему ты так поступил со мной? Если ты работал на ЦРУ, почему ничего не сообщил мне?

– Могла бы и сама догадаться.

– Я-то думала, что ты работаешь на Ферамо.

– Знаешь, я тоже, – пояснил Скотт Рич.

– Как ты только посмел… так подумать.

– Ну, это просто

выше моего понимания, – манерно произнес профессор, обращаясь к компьютерщику, словно они были школьницами, сплетничающими на уроке кройки и шитья. – Она так горячится, а ведь только что сравнивала его с дешевой шлюхой.

– Если бы я признался тебе, ты могла бы все выболтать ему.

– Если бы ты все мне объяснил, мы могли бы докопаться до того, что он замышляет.

– Полностью согласен с милой леди, – все еще голосом сплетницы произнес Уиджетт, обращаясь к компьютерщику. – Не понимаю, почему Скотт так быстро вывел ее из игры. Наверное, из рыцарских побуждений, неуместных при таком раскладе.

– Что? Из каких еще рыцарских побуждений? – воскликнула Оливия. – Ты меня использовал с того самого момента, как только увидел.

– Если бы я хотел использовать тебя, то сделал бы все возможное, чтобы ты там осталась.

– Я имею в виду, ты бы использовал меня раньше, если бы я тебе позволила. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.

– Все, успокоились! – произнес Уиджетт, и Оливия впервые уловила железные нотки в его голосе. В его блестящих глазах появилась такая холодная отрешенность, что она поняла: в прошлом этому человеку приходилось отдавать весьма жесткие приказы, которым беспрекословно подчинялись. – Сначала разберитесь между собой, а потом поговорим. Веллингтоны и барбуры найдете в кладовке. Буду ждать вас на ступеньках у лужайки.

– Какие еще веллингтоны? Не понимаю, о чем вы говорите, – настороженно сказал Скотт Рич.

– Я имею в виду резиновые сапоги и штормовки. Вы же не собираетесь гулять по лесу одетый как официант?

У дверей оперативно-технического отдела их ждала экономка. Оливия и Скотт Рич проследовали за ней по лестнице, обшитой темным деревом, через кухню с выскобленными до идеальной чистоты деревянными столами, теплыми батареями и запахом выпечки. В обитой белой вагонкой кладовой тоже было довольно тепло. Там аккуратными рядами стояли сапоги, на крючках висели куртки, а на полках лежали носки и шарфы. Там было довольно уютно и спокойно, но Оливию продолжала терзать одна мысль.

– Зачем ты убил Дуэйна? – прошипела она, натягивая толстые шерстяные носки и зеленые резиновые сапоги.

– О чем это ты говоришь? – спросил Скотт Рич, просовывая голову в вырез черного свитера. – Я не убивал Дуэйна, клянусь Богом!

– Только не надо делать вид, что он пал жертвой акулы, – продолжала Оливия, втискиваясь в шерстяной джемпер.

– Если ты так жаждешь узнать жуткие подробности, то расскажу: Дуэйн в одиночку начал следить за дайверами Ферамо. Под водой между ними завязалась драка. Кто-то задел его ножом. Акулы начали сплываться, почуяв кровь. Люди Ферамо втащили Дуэйна на лодку. Я в тот момент был довольно далеко от них. В следующее мгновение в море сбросили куски тела Дуэйна, и все хищники по эту сторону от Тобаго начали собираться на место преступления. Между прочим, ты надела свитер задом наперед и наизнанку.

Поделиться:
Популярные книги

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты