Как по маслу
Шрифт:
Вдруг откуда ни возьмись рядом со мной оказался Питер. Я слышал его голос и как он плясал вокруг, вопил как сумасшедший, тряс мою руку и говорил:
– Господи, я думал, ты там, внутри. Я грохнулся в полмиле отсюда и прибежал к тебе. Ты как, в порядке?
Я спросил:
– Питер, что с моим носом?
Он чиркнул в темноте спичкой (в пустыне ночь наступает мгновенно) и после паузы сказал:
– Не то чтобы от него много осталось... Болит?
– Не задавай дурацких вопросов,
Он сказал, что пойдет к своему самолету взять морфия из аптечки, но вскоре вернулся со словами, что не нашел самолета в темноте.
– Питер, - сказал я, - я ничего не вижу.
– Я тоже, - сказал он.
– Ночь.
Стало холодно. Стало ужасно холодно. Питер вытянулся возле, чтобы нам греться друг о друга. То и дело он повторял:
– В жизни еще не видал человека без носа.
Время от времени я сплевывал кровь, много крови, и каждый раз Питер зажигал спичку. Раз он протянул мне сигарету, но она отсырела, и вообще мне не хотелось.
Не знаю, сколько мы с ним так провели, и мало что помню после. Помню, я говорил Питеру, что у меня в кармане есть таблетки от горла и чтоб он их принимал, а то заразится от меня и у него тоже заболит горло. Я спрашивал у него, где мы. Он отвечал, на ничьей земле. Потом раздались голоса английского патруля, они по-английски спрашивали, не итальянцы ли мы. Питер ответил что-то, не помню что.
Позже был суп - горячий, густой, и мне от одной ложки сделалось плохо. И все время не уходило приятное ощущение того, что Питер здесь, что он замечательный, все правильно делает и никуда не уходит. Вот все мои воспоминания.
* * *
Люди с кистями и красками стояли у самолетов и жаловались на жару.
– На самолетах картинки рисовать?
– удивился я.
– Да, - сказал Питер.
– Классная идея. Не всякий додумается.
– Зачем, - спросил я.
– Ну, объясни!
– Рисуем смешные картинки, - ответил он, - немецкие летчики их как увидят, начнут смеяться. От смеха потеряют равновесие и ни во что не смогут попасть.
– Господи, какой вздор! Вздор, вздор, вздор!
– Нет, классная идея! Отличная! Пойди глянь.
Мы побежали к самолетам.
– Прыг, прыг, скок, - крикнул Питер, - прыг, прыг, скок! Поспевай!
– Прыг, прыг, скок, - крикнул я, - прыг, прыг, скок.
– И мы помчались вприпрыжку.
Первый самолет разрисовывал грустный человек в соломенной шляпе. Он перерисовывал картинку из журнала, и, увидав ее, Питер воскликнул: "Боже, ну и картинка" - и покатился со смеху. Смех перешел в урчание, потом в рев, он хлопал себя по ляжкам и перегибался с широко открытым ртом и зажмуренными глазами. Шелковый цилиндр свалился на песок с его головы.
– Не смешно, - сказал я.
– Это не смешно?
–
– Как то есть не смешно? Ты на меня посмотри. Видишь, как я смеюсь? Мог бы я сейчас попасть в цель? Ни в дом, ни в дуб, ни в гроб!
И он запрыгал по песку, заливаясь хохотом.
– Прыг, прыг, скок, - приговаривал он.
– Прыг, прыг, скок.
Маленький человечек с морщинистым лицом красным мелком писал на фюзеляже что-то длинное. Соломенная шляпа сидела у него на макушке, лицо блестело от пота.
– Доброе утро, - сказал он и изящным жестом снял шляпу.
– Заткнись, - отвечал Питер и, наклонившись, стал читать то, что написал человечек. Он хрюкал, фыркал и хохотал, раскачивался и приплясывал на песке, хлопал себя по ляжкам и наклонялся.
– Ну и класс, ну и класс, ну и класс, ну и рассказ.
– Он встал на цыпочки, встряхнул головой и заржал, как припадочный. Тут и до меня тоже дошло, в чем соль рассказа на фюзеляже, и я засмеялся. От смеха у меня живот заболел, я упал и покатился с хохотом по песку, потому что ничего смешнее нельзя было себе и представить.
– Питер, ты молодчага, - сказал я, - но как насчет немцев? У них как, все летчики могут читать по-английски?
– Вот черт, - сказал он.
– Вот черт, - и заорал: - Прекратить!
Все опустили кисти, неторопливо обернулись к нему, потом хороводом прошлись на цыпочках, нараспев приговаривая:
– На фюзеляже - чепуха, ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха, у бензобака ерунда, да-да-да-да, да-да-да-да.
– Заткнитесь, - оборвал Питер.
– Надо малость подумать. Мы перемудрили. Где мой цилиндр?
– Чего?
– спросил я.
– Ты знаешь немецкий, - сказал он мне.
– Переведешь. Он вам переведет, - крикнул он.
– На немецкий!
Его черный цилиндр лежал на песке. Я отвернулся, взглянул еще раз - он был на том же месте. Шелковый парадный цилиндр валялся в песке.
Я закричал:
– Ты ненормальный! Свихнулся! Ты ничего не соображаешь! Ты сам понимаешь, что свихнулся? Из-за тебя нас всех перебьют!
– Боже, как вы кричите! Не надо так кричать. Вам это вредно.
Голос принадлежал женщине.
– Вы прямо горите, - сказала она, и кто-то вытер мне лоб платком.
– Не надо так волноваться.
Она ушла, а я смотрел в бледное голубое небо. Безоблачное небо кишело немецкими истребителями - сверху, снизу, по сторонам. Деться мне было некуда, и сделать я ничего не мог. Они заходили на меня один за одним, весело и беззаботно крутясь и танцуя в воздухе, но я не боялся: на крыльях у меня были смешные картинки. Я думал: "Я здесь один против ста, и я их всех посшибаю. Дождусь, чтобы они начали смеяться, и посшибаю, факт".