Как приручить наставника. Пособие для ведьмы
Шрифт:
— Тебе известно, как меня зовут, мальчик мой, — ощерился Танмор. — Неужели так трудно записать это без лишних вопросов?
— О, — усмехнулся Зар. — Мне в любом случае писать одинаковое количество текста. Почему бы не заставить вас хотя бы ответить?
— А ты упрям.
Было у кого поучиться? Так следовало ответить Ренарду? Или сказать, что это у него фамильная черта?
— Всего лишь выполняю свои служебные обязанности, — возразил Зардан. — Представьтесь.
— Очень упрям…
Голос Танмора больше напоминал шипение змеи.
Нет, Зар чётко знал: он не позволит своим семейным обстоятельствам помутить его взгляд и не дать допросить возможного преступника и убийцу.
— Я просто предупрежу, — Танмор, приняв молчание за белый флаг сдающегося, медленно поднялся со стула. — Вчера я был не в лучшем своем состоянии. И, признаться, не испытывал ни малейшего желания убивать собственного сына. Разумеется, ты был в безопасности. Возможно, если б ты проиграл, я бы представил тебя нашему Кругу как моего наследника.
— Я выиграл, — холодно напомнил Зар.
Ренард медленно обошел стол и остановился за спиной у Зара. Опустил руку ему на плечо.
Сила струилась по его пальцам, темная, злая.
— У вас такие ненадежные защитные заклинания, — прошептал Танмор. — Это надо было додуматься — расставлять блокировку магии всюду, кроме следовательского стула…
Линда не додумалась врубить полную защиту? Как это мило!
Зар почувствовал, как чёрные нити оплетают его плечо.
— Разумеется, — Танмор наклонился совсем близко к Зардану, — никто не станет тебя убивать, мой мальчик. Такая сила… куда проще было бы вытрясти из тебя эти светлые глупости и дать понять, что такое настоящая некромантия. Я тоже блуждал долгие годы в иллюзии света, но после…
Парализующее заклинание растекалось по его телу, постепенно лишая воли. Но Зар, казалось, ждал чего-нибудь такого. В какой-то момент, когда Танмор оказался непозволительно близко, Зардан вспомнил: пламя выжигает некромантию. Дядя Мартен рассказывал ему, что при желании королевской магией можно уничтожить что угодно…
Зар очень сомневался, что его магия имела что-нибудь общее с королевской, но черные щупальца некромантии, ощутив прикосновение огня, сжались, пытаясь вырваться на свободу…
Не пустил. Зардан схватился за них с неведомой прежде силой, заставляя магию Танмора замереть в собственном теле. Его собственный дар растворял чужеродный, переваривал, как будто это была просто еда.
Ренард шумно выдохнул воздух, кажется, не до конца осознавая, что происходит, и в своем замешательстве потерял драгоценные секунды. Зар же, не позволяя себе мешкать,
— Я в курсе, что такое настоящая некромантия, — не скрывая злой усмешки, протянул Зардан. — И прекрасно умею ею пользоваться. Так что, — в его голосе зазвенели властные нотки, — представьтесь.
Притвориться, будто ему совершенно нетрудно удерживать свою власть над Танмором, было непросто. Зар чувствовал, как клокотала темная сила в теле Ренарда и знал, что мужчина сделает всё, чтобы немедленно обрести свободу. С другой стороны, надо быть последним дураком, чтобы попытаться открыто напасть на следователя. Зардан искренне надеялся, что его противник окажется не до такой степени глупым и все-таки будет держать себя в руках до последнего.
— Меня зовут Танмор Ренард, — прохрипел наконец-то мужчина, отвечая на поставленный вопрос. — И тебе прекрасно об этом известно.
— Мне много чего известно, — Зардан очень надеялся на то, что его голос звучит достаточно равнодушно, чтобы Танмор ничего не понял. — С какой целью собирали круг?
— Это просто дружеский слет некромантов, — ухмыльнулся Танмор. — Мы…
Зар крепче сжал пальцы. Он чувствовал, как быстро колотилось сердце Ренарда, и, признаться, с трудом сдерживался, чтобы не сдавить его горло, не задушить человека, которого имел полное право ненавидеть и презирать.
— Правду, — прошипел Зардан. — Рассказывать о дружеском слете будешь дуракам, которые попытаются допросить тебя после меня.
— А если не скажу? — сверкнул глазами Танмор. — Убьешь меня? Заляпаешь себе репутацию кровью, вылетишь с работы…
— Не вылечу, — осклабился Зар. — Зачем мне убивать такого слизняка, как ты? Я просто повешу на тебя какое-нибудь серьезное дело, за которое отсекают магию. А потом поговорим о справедливости и чести.
— Рискнешь?
— Рискну, — кивнул Зардан. — Сомневаешься? Или, может быть, ты сам замешан в чём-нибудь таком? Например, клейма некроманта на девушках. Твоих рук дело?
Танмор дернулся.
— Я — законопослушный гражданин.
— Твоё личное дело говорит о другом.
— Я исправился, — издевательская усмешка Ренарда не сулила ничего хорошего. — Я просто собрал своих друзей в круг, чтобы научить некромантии молодых. Там никто не погибает. Черная площадь — удобное место! А что до клеймленных невест, ну так есть же связующие нити, вычислите по ним, кто убийца!
Да, только вот та скотина, которая это сделала, так хорошо запрятала свою магию и так прекрасно её обезличила, что теперь никто не разберет толком, на ком лежит вина. Обвинить-то можно любого некроманта, только доказать не получится. И Танмору было прекрасно об этом известно. Он вряд ли знал, как далеко зашло дело с Мартой…