Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Как рождается любовь
Шрифт:

– Правильно подумал. – Дэниел одобрительно кивнул. – Мне кажется, нам бы не позволили так легко уйти из капкана, даже посол не помог бы.

– Вас по-тихому прирезали бы ночью в постелях и свалили все на необразованного и неграмотного туземца, готового на все, лишь бы его семья не умерла с голоду. Так что ты говорил о какой-то вакансии?

Дэниел улыбнулся и подмигнул Джоанне.

– Думаю, «Экстрим-туру» не помешает опытный летчик твоего класса. Если ты будешь просто возить туристов, к тебе выстроится очередь из жадных до впечатлений и острых ощущений

толстосумов. Конечно, ты можешь и сам заниматься этим. Но я предлагаю тебе пойти под крылышко большой компании. Мы можем даже помочь с гражданством…

– Заманчиво, но мне надо подумать… – пробормотал Фредерик. – Подумал. Я согласен!

Он пожал протянутую руку Дэниела.

Фредерик как всегда идеально приземлился в аэропорту Брисбена. Дэниела и Джоанну уже ждала целая делегация, но родителей видно не было. Джоанну это очень беспокоило, однако по-настоящему она разволновалась, когда заметила в толпе старую меланезийку Маи Улуфа.

Едва не сломав себе шею, выпрыгивая из самолета, Джоанна бросилась к Маи.

– Маи, родная, что с родителями?! – спросила она.

Пожилая полная меланезийка расплакалась.

– Ох, девочка моя, мы уж все думали, что ты умерла…

– Маи, что с папой и мамой?!

– Беда, девочка, беда. Я им говорила, не нужно ехать в такой дождь, и без них справятся, но куда там!

– Куда они поехали? – спросил подоспевший Дэниел.

– А сюда и поехали, господин, – захлебываясь рыданиями, сказала Маи. – Мистрис Сьюзен, мастер Джозеф, мастер Джон и мистрис Тина хотели лететь искать вас, но не доехали даже досюда. Разбились они, все разбились.

7

– Что?! – выдохнула Джоанна. – Они погибли?!

– Господь с тобой, деточка! – замахала на нее полными руками Маи. – Живые они, в больнице, но все без сознания.

Джоанна скорее почувствовала, чем услышала, как выдохнул Дэниел. Она обернулась и с ужасом увидела, как изменилось его лицо. Как будто за эти мгновения он прожил несколько лет.

– В какой они больнице, Маи? – спросил Дэниел.

– Если хотите, мы отвезем вас туда, – вызвался кто-то из встречающих. – Но, может быть, вы смените одежду?

– Мы сейчас же едем в больницу! – решительно заявил Дэниел. Он крепко сжал руку Джоанны.

Джоанна обернулась на легкое покашливание и распорядилась:

– Маи, отвези пока мистера Фредерика к нам в дом. Накорми, предоставь комнату. Он очень помог нам.

– Конечно, девочка моя.

Дэниел сжал руку Джоанны, словно перед прыжком в неизвестность.

– Поехали, – сказал он.

В больнице, несмотря на грязную одежду и довольно дикий вид, Дэниела и Джоанну сразу же пропустили к родителям. Как ни странно, но автомобильную катастрофу лучше всех перенес Джозеф. Он отделался несколькими синяками и ушибом ноги. Джозеф не торопился покидать больницу лишь потому, что хотел быть рядом с женой и друзьями. Больше всех пострадали Тина и Сьюзен. Они до сих пор не пришли в сознание, и врачи предпочитали не делать прогнозов об их состоянии. Джон, сидевший за рулем, получил переломы обеих ног и сильные

ушибы.

Когда Джоанна и Дэниел вошли в палату, он, как мог, выразил свою радость.

– Привет, па! – поздоровался Дэниел. – Вы нас здорово напугали!

Джозеф, сидевший у постели друга с раскрытой книгой, оторвался от чтения вслух и поправил очки на носу.

– Мы уж не думали, что вы вернетесь навестить престарелых родителей. Нам говорили всякие глупости, будто вы погибли, но мы не поверили ни на минуту. Так и сказали: наши дети решили устроить себе каникулы. На Соломоновых островах ведь так славно!

– Боюсь, я еще долго не смогу никуда выбраться, – пробормотал Джон, указывая кивком головы на свои загипсованные ноги. – Вам должны были сообщить об аварии недели полторы назад. Что вас задержало?

– Не что, а кто. – Дэниел грустно усмехнулся. – Боюсь, мы с дурными новостями.

Он кратко, но точно рассказал о событиях последних дней. Джоанна удивленно смотрела на него. Неужели Дэниел, склонный всегда приукрашивать действительность, особенно когда речь шла о его приключениях, может говорить так четко и по делу? Может быть, из него еще получится хороший бизнесмен?

– То, что мы вырвались из лап этой структуры, само по себе чудо. Вот только теперь я не знаю, как нам решать вопрос с участками на Соломоновых островах. Без боя нам их не отдадут. А шумиху вокруг этих событий поднимать уже бессмысленно.

– Почему ты так думаешь? – нахмурился Джозеф.

– Потому что, во-первых, эти наркодельцы явно имеют своих людей в полиции и правительстве, а во-вторых, они успели замести все следы.

– Неужели можно вот так за один день уничтожить целые плантации? – недоверчиво спросил Джон.

– Легко! Ни я, ни Джоанна не сможем показать точно, где расположены эти плантации. Конечно, территория Соломоновых островов просто смешна для любого австралийца, но и там очень нелегко найти сравнительно небольшое поле.

– Ты не совсем прав, сынок. Вы могли бы указать одну из плантаций. Неужели ты не сможешь определить координаты места, откуда вы бежали на лодке?

Дэниел пожал плечами.

– Может быть, и смогу. Но там полицию будут ждать выжженные джунгли, и никто никогда не сможет найти ни владельца этого участка, ни охранников. Впрочем, думаю, охранники уже объявлены в розыск как без вести пропавшие. Будет чудом, если их тела все же прибьет к какому-нибудь населенному пункту. Но к тому времени крабы и рыбы так поработают над ними, что узнать, кто это был, станет совершенно невозможно.

После этих слов Джоанне стало не по себе. И вовсе не потому, что они должны были разделить судьбу охранников. Как ни странно, но к мысли о таком исходе этого, с позволения сказать, приключения она уже привыкла. А вот мысль, что ей совсем не страшно и не противно, пугала. Разве месяц назад она могла подумать, что сможет спокойно слушать разговоры о трупах, крабах и плантациях конопли?

– Так что нам нужно будет решить, как поступить с островами, – закончил Дэниел.

Джон и Джозеф переглянулись.

Поделиться:
Популярные книги

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Лучше подавать холодным

Аберкромби Джо
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Лучше подавать холодным

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан