Как убить мужчину мечты
Шрифт:
Муж улыбнулся мне, истолковав мое молчание в свою пользу: решил, что я любуюсь видом из окна машины. И я старалась – честное слово, старалась! – уловить тайную музыку в завываниях ветра, швырявшего машину из стороны в сторону с явной целью сбросить нас с обрыва на острые скалы. За поворотом мелькнуло море. Оно бурлило и пенилось, словно пускало слюни, предвкушая неплохую закуску.
Не доезжая деревни, мы свернули на просеку в густых зарослях; разбойник, промышляющий на дороге, пришел бы от этих кустов в восторг – лучшего места для засады
– Боже! – Я вцепилась в плечо Бена. Машина вильнула в сторону, отхватив изрядный кусок живой изгороди. Впрочем, ее давно следовало подстричь. – Это же «Высокие трубы», здесь когда-то обитал Гектор Риглсворт!
– Кто, кто? – Бен дал задний ход и двинулся дальше по просеке. Дом, к моему сожалению, скрылся из виду.
– Призрак из библиотеки. Тот, что, по мнению Лестер-Смита, напугал до смерти мисс Банч.
– Я думал, она умерла от вируса.
– Верно, но нужно уметь читать между строчками протокола о вскрытии. Над мисс Банч потрудился злой дух, чье имя – Гектор Риглсворт.
Я поежилась. Бен остановил машину на полянке, окруженной деревьями. Посреди одиноко возвышался бук – словно старый, страдающий артритом дворецкий вышел встречать гостей.
– Вот мы и прибыли, любимая. – Бен неуклюже выбрался из машины и открыл багажник, где лежала корзина с едой. – Как тебе здесь?
– Довольно… – Я хотела сказать «прохладно», но вовремя спохватилась: мне следовало наконец проявить энтузиазм. – Довольно мило. Надо же, сколько лет живу в Мерлин-корте, но никогда здесь не бывала.
Бен направился к буку, я поплелась следом. Обернувшись через плечо, я разглядела трубы, возвышавшиеся над деревьями, и, вероятно, чердачное окно дома, принадлежавшего когда-то Гектору Риглсворту. Мне померещилось или в окне действительно что-то мелькнуло? Я постаралась стряхнуть неприятное ощущение и сосредоточиться на предстоящем удовольствии.
– Правда, отличное место для пикника? – С этими словами Бен поставил корзинку на землю.
Я решила закрыть глаза на то обстоятельство, что под мышкой у моего ненаглядного не торчит дорожный коврик, который можно было развернуть и бросить к моим ногам. Или горячая грелка. Какая же я зануда! Ну и что, что трава сырая и я заработаю ишиас? Мне вдруг вспомнилось, как Ванесса отвергла предложение отправиться в поход, заявив, что такой отдых может сравниться только с черно-белым телевидением. Боже меня упаси уподобиться изнеженной кузине!
– Более идиллического места невозможно представить.
Я опустилась на колени и тотчас почувствовала, как они синеют от холода. Бен принялся разгружать корзинку. Бук над нами ворчливо зашелестел: мы явно нарушали правила пикников – я не захватила зонтик, а скатерть, которую расстилал Бен, не могла заменить дорожного коврика.
– Дорогой,
Дождевая капля шлепнулась мне на нос.
– Что такое? – Бен мельком взглянул на небо, набухшее шерстистыми серыми облаками, и продолжил вынимать закуски с удвоенной скоростью.
– О, ничего особенного. – От громового раската ножи и вилки закатились под скатерть, вздыбленную ветром. – Просто сегодня утром я услыхала удивительную новость. Сын миссис Мэллой…
– Не знал, что у нее есть сын.
– Оказывается, есть. Так вот, он собирается жениться на Ванессе.
– Как тесен мир! – Бен прижал волосы тарелкой, чтобы они не лезли в глаза, а другой рукой раскладывал салфетки, не позволяя им улететь.
– Похоже, – не вставая с колен, я поспешила за убегающими солонкой и перечницей, – Джорджу Мэллою удалось разбогатеть.
– Как бы то ни было, я полагал, что наша прекрасная Ванесса сыщет себе малого не только с деньгами, но и с титулом.
– И я так думала.
– Что ж, первый тост будет за обрученных! – Придавив скатерть по углам тяжелыми камнями, Бен озабоченно рылся в корзинке. – Элли, ты не поверишь! Не могу найти штопора!
Удивительно, что он вообще мог что-то найти на расстоянии вытянутой руки, когда с неба сыплется густой мелкий дождь. Однако я мужественно вытерла лицо салфеткой и весело заявила, что обойдемся без штопора.
– Нет, не обойдемся. – Бен злился сразу на все: и на меня, и на себя, и на погоду. – Я привез вино, – он выудил из корзины бутылку, – и, черт подери, мы его обязательно выпьем.
Поднявшись, он потоптался вокруг ствола сердитого бука и вернулся с крепким на вид прутом, который разломился надвое, как только Бен вонзил его в пробку.
– Дай я попробую.
Я отняла у мужа бутылку и ковыряла ножом до тех пор, пока раскрошенная пробка благополучно не утонула в вине.
Бен недрогнувшей рукой забрал у меня бутылку.
– Немножко пробки на закуску. – Он наполнил рюмки и попытался улыбнуться: как-никак мы все-таки на пикнике и нам положено веселиться. – Пей, дорогая, пока вино не превратилось наполовину в воду.
– Ты ведь не знал, что пойдет дождь, – утешила я.
– Мог бы посмотреть в окно.
– Пустяки. – Я решительно опустилась на траву, словно плюхнулась в холодную ванну, муж проворно подполз ко мне на четвереньках, и мы чокнулись. – За Ванессу и Джорджа!
– Пусть они будут счастливы, как мы!
– Как мы счастливы здесь и сейчас! – согласилась я, отхлебнула вина и едва не подавилась куском пробки.
На мой кашель зловещим карканьем отозвалась стая ворон, расположившихся на ветвях бука. Кутаясь в кардиган, я пыталась отмахнуться от дурного предчувствия. Однажды, когда мы были детьми, Ванесса сказала, что воронье карканье означает, что кто-то скоро умрет. Любящая кузина предположила тогда, что птицы намекают на меня. Правда, я до сих пор жива, и все же… Я потянулась за едой, чтобы унять стучавшие зубы.
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
