Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Как всё ломалось
Шрифт:

— Сейчас повеселимся, — рыжий улыбается, и мне почему-то кажется, что парень уже знает, что нас поджидает засада. Словно шестой отряд специально загнал нас в это место, чтобы уничтожить с одного раза.

Бобби прячет пистолеты и достаёт странный прибор, надевая его на руку.

— Все говорят, что это чушь, но я знал, что он пригодится. Всего пять секунд, но мне хватит, — парень улыбается. — Шон…

Парень протягивает руку, чтобы что-то взять, — его друг снимает с плеча винтовку, достаёт из кармана специальное дополнение к оружию и модифицирует его,

после чего отдаёт Бобби.

— Одноразовой защиты хватит, чтобы взорвать их к чертям, — усмехается он, облизывая губу. — Открывайте дверь по команде.

Парень встаёт напротив и прицеливается, чтобы тут же начать стрелять. Шон подходит к двери и берётся за ручку, начиная ждать приказа.

— На счёт три, — рыжий подпрыгивает на месте — на его лице продолжает играть злобная усмешка. — Один. Два. Три.

Бобби нажимает на браслет, и его тело охватывает полупрозрачный кокон, почти одновременно с этим Шон открывает дверь и отскакивает в сторону. Не знаю, что я слышу сначала: выстрелы пуль или грохот очереди взрывов Бобби, но я точно могу сказать, что снаружи нас поджидают враги.

Шестой отряд: Рей, Селена, Вектор, Сона, Гли. Мертвы. Пит ранен.

Выстрелы прекращаются, и Бобби отскакивает в сторону, когда его защита исчезает. Я выглядываю из-за двери и прицеливаюсь, чтобы добить оставшихся, но, кажется, остальные противники разбежались в разные стороны. Что-то не верится, что это шестой отряд. Хотя, может быть, они не ожидали, что у нас есть такие штучки.

— Доберёмся до того здания, оттуда недалеко до границы сектора, — предлагаю я, указывая на небольшое строение.

— Придётся идти через открытое пространство, — Бобби хмурится, оказываясь рядом со мной. — Строй номер пять. Прикрываем друг друга!

Я киваю и первым выскакиваю из укрытия. Замечаю врагов недалеко за углом и стреляю, но те успевают спрятаться. Мне приходится прикрывать Райю, потому что у неё снайперская винтовка, а из неё на бегу не постреляешь. Девушка сгибается почти пополам, следуя за Шоном. Я слышу выстрелы, но не понимаю, откуда они раздаются. Всё смешивается и превращается в один сплошной гам. Бобби стреляет, Шон тоже, а я никак не могу разглядеть для себя противников. Шестой отряд: Стив мёртв. Кажется, кто-то из наших ребят достал его.

Я продолжаю двигаться боком, держа на прицеле определённый участок, зная, что меня прикрывают с другой стороны. Сквозь пыль и дым ничего не видно. Кто-то снова бросил дымовую гранату. В облаке кто-то мелькает, и я стреляю, попадая в руку противнику, который пытается уйти от выстрелов с помощью своей «маскировки». Появляется надпись: Седьмой отряд. Лизбет. Ранена.

Лизбет? Седьмой отряд? Сердце замирает, и я испуганно вздрагиваю, пытаясь поймать на прицел сестру, но у меня не получается, потому что та уже сбежала. Мы добираемся до здания и, наконец, оказываемся внутри.

— Вот чёрт, — выдыхает Бобби, садясь под окном и прислоняясь спиной к стене.

— Что это значит? — не понимаю я. — Почему с ними Лизбет? Она же не из шестого отряда? Какого чёрта

происходит?

— Не знаю, — рыжий выводит карту и смотрит на неё. — Шестой отряд почти уничтожен. Их осталось, может быть, шестеро или семеро. Думаю, они будут отступать в другой сектор.

— Но там, скорее всего, седьмой отряд, — Райя непонимающе садится на корточки. — Они же… Вот дерьмо…

— Что? — я прикусываю губу, наблюдая за точками Кори и Элайи, которые передвигаются в сторону сектора.

— Я не уверена, но, — она прокашливается. — Шестой и Седьмой отряд, возможно, заключили перемирие. Только это может объяснить, почему Лизбет с ними. Они думали, что смогут избавиться от нас, но в итоге Седьмой отряд остался в выигрыше, потому что шестой почти уничтожен. Что им третий, когда главное разобраться с шестым.

— Логично, — Бобби хмурится, потому что Кори и Элайя останавливаются на карте. — Держу пари, этот Лизбет придумала план, как убить двух зайцев одновременно. Не удивлюсь, если Эрен договорился с шестым отрядом ещё до игр.

Я сползаю по стене и сажусь на пол. Не может быть. Значит, против нас два отряда, которые объединились. Брайан и Лизбет одновременно. Справлюсь ли я?

— Чёрт… Кажется, парни попали в засаду, — бормочет Бобби. — На краю сектора. Они не двигаются.

— Может быть, нас ждут? — предполагаю я, пытаясь отвлечься от мыслей о сестре.

— Не знаю, может быть. Нам надо поторопиться, пока…

Третий отряд. Элайя. Мёртв.

Точка пропадает с карты, и я чувствую, как внутри меня всё леденеет. Они действительно попали в засаду, наверное, натолкнулись на шестой отряд случайно, когда пытались добраться до границы. Теперь нас на одного меньше.

— Надо помочь Кори, — говорю я. — Он может оказаться отрезанным.

— Мы можем не успеть, — Бобби прикрывает глаза, думая о наших следующих действиях. Когда он открывает их, я вижу, что парень сомневается. Да, действительно, идти ради одного очень рискованно. Можно погибнуть самим, но…

Точка Кори неожиданно исчезает с карты, и я замираю, ожидая появления сообщения о том, что парня убили, но ничего не происходит.

— Он пересёк сектор, — догадывается Райя.

— Ладно, — Бобби поднимается на ноги. — Осталось самое сложное, парни. Впереди стена из шестого и седьмого отряда. Нам надо очень постараться, чтобы выиграть. Не облажайтесь…

Я вздыхаю и тоже встаю с пола. Да. Нам надо найти Сэма и Дэрека. Нам надо составить план и победить. Победить во что бы то ни стало.

17. Игры. Часть 6

Мы перегруппировываемся и выходим из нашего укрытия, направляясь в сторону границы. Нам приходится пройти небольшое расстояние дальше к центру, чтобы сразу же не нарваться на противников. Кори пока жив — он один находится в неизвестной нам зоне, надеюсь, что ему хватит ума, чтобы не влезать в переделки без нас.

Поделиться:
Популярные книги

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7