Как я встретил своего монстра
Шрифт:
Она указала на свободное место рядом со мной.
— Можешь сесть рядом с Ноа.
Она единственный человек на свете, который не называет меня Бобиком.
Монро приблизился к столу. У него была нелепая, шаркающая походка. Он сел на соседний стул и опустил на пол рюкзак.
Почему он кажется таким знакомым? Я задавал себе этот вопрос снова и снова.
Он улыбнулся мне. Два его передних зуба были кривыми и торчали, как у Багза Банни. Он откинул назад темные волосы.
— Эй, у нас одинаковые
Я взглянул на свой рюкзак у моих ног.
— Да. Похоже на то.
— Мне пришлось очень долго его искать, — сказал он своим рычащим голосом. — В доме полный бардак. Сегодня утром мы переехали в нашу новую квартиру.
Вот где я его видел!
— Вы переехали в многоквартирный дом сегодня утром? — сказал я.
Он кивнул.
— Я тоже там живу, — сказал я. — Я Ноа Бобсток. Все зовут меня Бобиком. Я видел тебя и твою семью сегодня утром.
— Эй, серьезно? Мы соседи?
Миссис Филдинг велела нам взять карандаш и бумагу. Я наклонился и открыл свой рюкзак.
— Мы переезжаем, — сказал Монро. — Это всегда непросто. Новая школа… новые друзья. Сам знаешь. Эй, покажешь потом, где тут у вас столовая?
— Да. Нет проблем.
Это напомнило мне, что у меня совсем нет денег на ленч. Я посмотрел вдоль ряда парт и увидел Харлана. Он сидел с широченной ухмылкой на роже. Уж не знаю, чему он там ухмылялся. Он барабанил карандашом по столу и топотал ножищами, действуя всем на нервы.
У меня заурчало в животе. Я страшно проголодался. Впереди еще очень долгий день. Я начал писать свое имя в верхней части бумаги.
— Вау. Ты левша, — сказал Монро. — Я тоже!
Он стукнулся со мной костяшками.
Мне понравился этот парень. Он казался очень дружелюбным.
Я часто думал, как должен себя вести, чтобы побороть застенчивость и завести новых друзей. Может быть, Монро был тем самым другом, в котором я так нуждался.
Когда прозвенел звонок на ленч, мы спрятали рюкзаки в наши шкафчики. Затем я повел Монро к столовой. В руке он нес огромный коричневый пакет с ленчем. Размером тот едва уступал хозяйственной сумке!
В столовой было, как всегда, людно и шумно. Некоторые ребята кидались друг в друга яблоками через стол. Одному пацану засветили яблоком по башке. Он закричал, и яблочная война быстро прекратилась.
Я увидел Харлана в очереди на раздачу. Его поднос был завален кусками пиццы. На деньги, отнятые у нас с Лиссой, он мог устроить себе настоящий пир. Харлан толкнул девочку, стоявшую перед ним в очереди — только потому, что он любит толкаться.
Я отвел Монро к столу в задней части зала, где обычно ел. Мы сели друг напротив друга. Монро принялся вытаскивать из своего гигантского пакета бутерброды, сырные палочки, фруктовые закуски и прочую снедь.
Он протянул мне бутерброд и коробку сока.
— Спасибо, —
Я увидел Харлана за соседним столиком. Он размазал соус от пиццы по своей жирной физиономии. Открыл рот и омерзительно рыгнул. За его столиком все заржали.
Подошла Лисса. Кивнула Монро, потом повернулась ко мне.
— Роза Хофф одолжила мне немного денег. Хочешь, поделюсь ленчем?
— Это хорошо, — сказал я. — Но Монро уже поделился со мной своим.
Монро одарил Лиссу ухмылкой. Кусочки тунца застряли у него в зубах.
— Увидимся позже, — сказала Лисса.
Она засеменила в сторону кафетерия.
Я повернулся к Монро. В каждой руке тот держал по бутерброду. Он с жадностью запихивал их в рот один за другим. Он заглатывал их практически целиком, едва разжевывая!
Через некоторое время он заметил, что я на него смотрю.
— Мама всегда пакует мне огромный ленч, — сказал он. — Аппетит у меня ЧУДОВИЩНЫЙ.
5
Отбор в команду по плаванию проходил в пятницу после уроков. Монро спросил, нельзя ли ему пойти со мной к бассейну и посмотреть. Он сказал, что мог бы поддержать меня.
Мы тусовались вместе всю неделю. Постепенно мы становились лучшими друзьями. Я рассказал ему, как переживаю перед отбором. Но не стал рассказывать о своих ночных кошмарах.
Думаю, это из-за того, что я все-таки недостаточно хорошо его знал. Мне не хотелось, чтобы он считал меня каким-то чудиком. Или, возможно, мне не хотелось, чтобы он смеялся надо мной, если я расскажу ему о монстре из моих снов, который утягивает меня под воду.
Но когда мы с Монро зашли в школьный бассейн, ужасный сон не шел у меня из головы.
Мне повезло со школой. У нас есть бассейн олимпийского размера. Расположен он позади главного здания. Стены отделаны голубой плиткой, на потолке — огромное остекленное окно. В одном конце находятся раздевалки, а вдоль стены тянутся скамейки для зрителей.
Я глубоко вдохнул. Мне нравится запах хлорки. Солнечный свет переливался на голубой водной глади. Воздух был жаркий и влажный, отчего мое лицо начало покалывать.
Несколько ребят уже плавали в бассейне. Они делали упражнения на разогрев.
Тренер Уоллер — огромный мужик. По-настоящему. Мне он напоминает блондинистую версию Халка. По-моему, ему бы стоило быть тренером по борьбе. А он преподает математику и по совместительству работает тренером по плаванью и теннису.
Он нагнал меня по дороге к раздевалке.
— Боб, переодевайся. Тут скоро станет людно. Кто-то что-то намудрил в расписании. Поэтому отбор в команды для мальчиков и для девочек будет проводиться одновременно. Будем плавать не вдоль бассейна, а поперек.