Календарь преступлений
Шрифт:
— Джим и я вместе учились в полицейской академии, сынок. Я был его шафером, когда он женился на Коре Мелони в… да, в 1911 году, сорок лет назад. Я как сейчас вижу этого великана, — мечтательно произнес инспектор, — стоящего перед священником в нелепом костюме — Кора в нем Джима и похоронила.
— Неужели он с возрастом не прибавил в весе? Но я все еще не понимаю, почему…
— Эллери слишком умный, чтобы общаться с простыми людьми, — сказала Никки. — Это так скучно! Кроме того, он знает, что я не смогу поехать без него…
— Ладно, — огрызнулся Эллери, и они отправились в
Все началось с того, что они сошли с поезда не на том полустанке, там не оказалось такси и им пришлось ждать в темноте и сырости целый час. Когда гостеприимный хозяин наконец разыскал их, даже инспектор начал сожалеть о затеянном предприятии. Марк Хэггард оказался крикливым субъектом с черной щетиной, которой неделю не касалась бритва; к тому же он вел машину как ненормальный.
— Не могу выразить, как я был рад получить от тебя весточку, Марк, — сказал старый джентльмен, подпрыгивая на сиденье. — Я чувствовал себя подлецом из-за того, что так долго не писал вашей матери. Приятно будет снова повидать Кору.
— В аду! — прокричал Марк Хэггард, скользя по льду, образовавшемуся после недавнего снегопада.
— Что-что, Марк?
— Ма в аду!
— Очень сожалею, — смущенно произнес инспектор. — А когда…
— Два года назад.
— Но Кора никак не могла попасть в ад!
Марк расхохотался:
— Вы ее не знали. Вы не знаете никого из нас.
— Конечно, люди меняются, — вздохнул инспектор и продолжал, пытаясь сохранить беспечный тон: — Помню, Марк, когда твой отец ушел из полиции, твоя мать была против этого. Но думаю, ему ударили в голову деньги, которые он унаследовал.
— По-вашему, инспектор, до того его голова была другой? Он всегда был чокнутым. Мы все чокнутые.
Эллери это показалось весьма мудрым замечанием.
— Еще далеко ехать? — с отчаянием в голосе спросил старый джентльмен.
— Я уже вся промокла, — пожаловалась Никки.
— Швырялся деньгами как маньяк, — сердито продолжал Марк Хэггард, как будто тема разговора не менялась. — Тоже мне, великий коллекционер! Кем он себя считал — Розенбахом? [33]
— Он коллекционировал книги? — с внезапным интересом осведомился Эллери.
33
Розенбах, А.С.У. (1876–1952) — американский книготорговец и коллекционер.
— Отец? Да он едва умел читать! Собирал все, что относится к играм, — старые колеса от рулетки, средневековые игральные карты, древние кости. Заполнил хламом всю оружейную комнату… Держись на своей стороне дороги, ты…….!
— Звучит как вполне безобидное хобби, — дрожащим голосом сказала Никки.
Встречная машина скрылась в ночи. Молния осветила лицо Хэггарда, и Никки закрыла глаза.
— Безобидное? — фыркнул Марк. — В нашей семейке нет ничего безобидного. Включая чертову хибару, которую папаша унаследовал от дяди Джонаса.
— Очевидно, — заметила Никки, не открывая глаз, — вы живете в доме с привидениями, мистер Хэггард?
— Да! — радостно отозвался мистер Хэггард.
Никки взвизгнула.
— И там есть знакомые мне призраки? — спросил инспектор.
— Призрак нераскрытого убийства.
— Убийства?
— Нераскрытого? — переспросил Эллери.
— В доме тогда проживала семья из пяти человек, — усмехнулся их шофер. — Отец, мать и трое взрослых детей. Два сына увлекались охотой, и у них был целый арсенал. Однажды ночью в оружейной обнаружили труп отца. Он был застрелен. Судя по уликам, самоубийство и преступление, совершенное посторонним, исключались полностью. Той ночью убийца находился в доме, а там не было никого, кроме матери и трех взрослых детей. Здорово, а?
Эллери что-то промычал.
— Лучше потакайте ему! — шепнула Никки.
— Марк все это выдумал, — добродушно сказал инспектор Квин. — Слушай, Марк, я промок до костей. Ты что, потерял дорогу?
Хэггард снова расхохотался, но смех сменился руганью, когда он объезжал очередную машину. Эллери поежился.
— Самое интересное — никто так и не заподозрил, что отца убили. Даже полиция.
— Видишь? — весело сказал инспектор. — Это всего лишь сказка.
— Тогда каким же образом удалось скрыть убийство? — спросил Эллери.
— Самым простым. Один из сыновей был врачом, а другой — владельцем похоронного бюро. Врач выписал фальшивое свидетельство о смерти, а гробовщик приготовил тело к похоронам. — Хохот Хэггарда смешался с шумом дождя и раскатами грома. — Поэтому убийство так и не раскрыли. И не раскроют, если кому-нибудь не удастся разобраться в трех ключах к разгадке.
— Значит, ключи все-таки были?
— Это зашло слишком далеко, — резко сказал инспектор. — Ты уверен, Марк, что не ездишь по кругу? — Он посмотрел в окошко, но вид там был такой, словно они переправлялись через Стикс. [34]
34
Стикс — в греческой мифологии река в царстве мертвых.
— Что это за ключи, Марк?
— Эллери! — простонала Никки.
— Первый — пуля из револьвера 38-го калибра, которая убила отца. В оружейной было два таких револьвера — это второй ключ.
— Баллистическая экспертиза… — пробормотал инспектор.
— Нет, — усмехнулся Марк Хэггард. — Пуля прошла навылет и расплющилась о кладку камина. А оба револьвера чистили после убийства.
— А третий ключ?
— Он в вашем вкусе, Эллери. Его нашли сыновья в руке отца.
— Что же это было?
— Пара игральных костей — притом очень знаменитых. — Хэггард опять захохотал.
— Когда, вы сказали, все это произошло, Марк? — спросил Эллери.
— Я не говорил, но это произошло десять лет назад.
— Десять… — Инспектор с трудом сдержался.
— Вы бы хотели взглянуть на револьвер и кости?
— А они у вас?
— Ага, — ответил Марк. — Дома, в деревянной коробке.
— Это уже черт знает что! — взорвался инспектор. — Прекрати эти бесконечные повороты, Марк, или вези нас назад на станцию!