Калиф Иван
Шрифт:
А теперь о китайском чае. Уклончиво пишут так: «СТРАННО, что Поло НИКОГДА НЕ УПОМИНАЕТ об использовании ЧАЯ В КИТАЕ, хотя он путешествовал по чайным местам в Фу Кене (Fu Kien), а чай тогда в Китае пили так же часто, как и сегодня» [1078], с. 111.
Да, и с чаем у Марко Поло вышла промашка. СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЖИЛ В КИТАЕ, И НИ РАЗУ НЕ УДАЛОСЬ ПОПРОБОВАТЬ ЗНАМЕНИТОГО КИТАЙСКОГО ЧАЯ. Что же он там пил по утрам? Семнадцать лет…
Теперь становится понятно, почему мнение о том, что Марко Поло «никуда не ездил и все выдумал», очень живуче и имеет своих сторонников среди ученых ДАЖЕ СЕГОДНЯ. Вот, например, что сообщила газета «Коммерсант Daily» в номере от 28.10.1995. Цитируем.
«МАРКО
Френсис Вуд, директор Китайского департамента в Национальной Британской библиотеке, отстаивает на страницах газеты Times справедливость своих изысканий на тему „был ли Марко Поло в Китае“, где она ставит под сомнение факт, что знаменитый венецианец посетил Поднебесную империю. На самом деле, утверждает исследовательница, ОН ДОЕХАЛ ТОЛЬКО ДО КОНСТАНТИНОПОЛЯ, А ЗАТЕМ СКРЫЛСЯ В ОКРЕСТНОСТЯХ ГЕНУИ, ГДЕ И ОПИСАЛ СВОИ ВЫМЫШЛЕННЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ. „В книге Поло не упоминаются ни Великая Китайская Стена, ни чай, ни фарфор, ни специально деформированные ноги женщин — он же не мог всего этого не заметить“. Оппоненты госпожи Вуд предполагают, что такое равнодушие к чаю объясняется тем, что путешественники предпочитают более крепкие напитки».
По-видимому, оппонентам больше сказать просто нечего. Поэтому и сводят проблему к шутке. А мы здесь вновь повторим наш вопрос: что если Марко Поло никого не обманывал, а просто был где-то совсем в других местах?
4.3. Видел ли Марко Поло китайских женщин?
Хорошо известен УНИКАЛЬНЫЙ обычай китаянок, бросавшийся в глаза всем европейцам, посещавшим Китай. Обычай сохранялся до недавнего времени. Китаянки с детства ходили в особой тесной обуви, которая не позволяла естественным образом расти ступням. Ноги женщин становились искусственно маленькими. Это считалось красивым, но мешало женщинам ходить, — например, они не могли бегать. Во всяком случае, такая особенность китайских женщин была яркой и необычной. Не заметить ее было просто невозможно. И что же наш Марко Поло? НИ ЕДИНОГО СЛОВА О МАЛЕНЬКИХ ЖЕНСКИХ НОЖКАХ! А ведь семнадцать лет жил в Китае! Пораженный комментатор издания [1264] весьма растерянно отмечает сей факт [1078], с. 111. Но никаких вразумительных объяснений предложить не может.
4.4. И где же китайские иероглифы?
Марко Поло НИ СЛОВОМ НЕ УПОМИНАЕТ о знаменитом китайском ИЕРОГЛИФИЧЕСКОМ ПИСЬМЕ [1078], с. 111. Тут уж комментарии излишни.
4.5. Что еще «не заметил» Марко Поло в Китае?
Марко Поло «не заметил», как растерянно сообщает комментатор издания [1078], также следующее:
а) книгопечатание в Китае,
б) знаменитые китайские инкубаторы для искусственного выращивания птицы,
в) знаменитую китайскую ловлю рыбы — «большого балкана»,
г) «а также множество других замечательных искусств и обычаев, которые естественно было бы запомнить», будучи в Китае [1078], с. 111.
Комментатор грустно заключает: «ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ ВСЕ ЭТИ ПРОПУСКИ Марко Поло, особенно если сравнивать с относительной ПОЛНОТОЙ его сведений, когда он описывает обычаи ТАТАР и Южных Индусов. Возникает впечатление, что в КИТАЕ ОН ОБЩАЛСЯ В ОСНОВНОМ С ИНОСТРАНЦАМИ (! — Авт.)» [1078], с. 111.
4.6. Ничего несомненно китайского Марко Поло в своем «Китае» так и не увидел
Так
Ответ на этот вопрос будет очень краток. НИЧЕГО! См. его книгу [1264].
5. Географические названия Марко Поло двести лет считались в Европе фантастическими
Первый биограф Марко Поло — со скромным именем «Иоанн Креститель» (John Baptist Ramusio), — живший в Венеции якобы в середине XVI века, в своем предисловии к книге Марко Поло пишет следующее.
«Его книга, содержащая БЕСЧИСЛЕННЫЕ ОШИБКИ И НЕТОЧНОСТИ, вкравшиеся в нее, в течение долгих лет рассматривалась как БАСНОСЛОВНЫЙ РАССКАЗ; преобладало мнение, что НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ И СТРАН, которые в ней приведены, ВСЕ (! — Авт.) ВЫДУМАНЫ И ЯВЛЯЮТСЯ ВООБРАЖАЕМЫМИ, НЕ ИМЕЯ ПОД СОБОЙ НИКАКОЙ РЕАЛЬНОЙ ОСНОВЫ, или другими словами, они являются ЧИСТЫМ ВЫМЫСЛОМ» [1264], т. 2, с. 2.
Издатель ЧЕТЫРЕ РАЗА ПОВТОРИЛ здесь, что география, сообщенная Марко Поло, вымышлена от начала и до конца. Но так ли это? Может быть, Марко Поло просто путешествовал где-то в других местах?
6. Что такое «острова», о которых пишет Марко Поло
Средневековые путешественники, — в том числе и Марко Поло, — часто говорят о государствах КАК ОБ ОСТРОВАХ. В наших книгах мы уже приводили много таких примеров. Например, ОСТРОВОМ называли даже огромную континентальную Россию. Согласно нашим исследованиям, слово ОСТРОВ употреблялось в Средние века для обозначения земли или государства в Азии, на Востоке.
По мнению историков, в Средневековье «островами было принято считать все далекие земли, для достижения которых требовалось морское путешествие» [473], с. 245. Но иногда такое объяснение оказывается настолько сомнительным, что современный комментатор вынужден писать, например, следующее: «Поло описывает Ормуз (Ormus) как будто он находится НА ОСТРОВЕ, что ПРОТИВОРЕЧИТ… действительности» [1078], с. 97–98.
Поэтому встречая в книге Марко Поло слова «остров имярек», не следует думать, что это был действительно ОСТРОВ в современном понимании слова. Скорее всего, имелось в виду некое государство. Совсем не обязательно островное.
7. Почему современные комментаторы вынуждены «исправлять» по их мнению «неправильные» названия у Марко Поло
Ошибочно «наложив» книгу Марко Поло на область современного Китая, историки с удивлением обнаружили, что употребляемые Марко Поло названия почему-то совсем не китайские. И тогда они взялись исправлять Марко Поло. Вот как это выглядело.
У Поло одно и то же собственное имя часто присутствует в разных формах, причем эти формы иногда встречаются в тексте совсем рядом [1078], с. 84. Современные комментаторы пытаются выбрать из них то, которое звучит наиболее «по-китайски». Но получается все равно плохо. «В двух или трех случаях я (пишет комментатор — Авт.) предложил написание, которое В ТАКОМ ВИДЕ НЕЛЬЗЯ НАЙТИ НИ В ОДНОМ ИЗ ИСТОЧНИКОВ» [1078], с. 143.
Вот некоторые примеры. «Правильные восточные формы имен Булугхан (Bulughan) и Кукачин (Kukachin) появляются в ряде рукописей… как БОЛГАРА (Bolgara) (то есть БОЛГАРИН или БОЛГАРИН-ВОЛЖАНИН! — Авт.) и Цогатра (Cogatra)… Кайкхату Каан (Kaikhatu Kaan) появляется как… Чет (Chiato) и… Ацат (Acatu)» [1078], с. 85–86.