Камень предтеч (Джорн Мэрдок)
Шрифт:
– Никогда нельзя недооценивать противника. – Это были не мои слова. Я услышал их в давние времена от Хайвела Джерна. Раньше я не придавал значения тому, чему он меня учил.
– Я не понимаю, что ими движет. – В голосе Иити слышалось раздражение. Его раздражающая самоуверенность пропала. – Они боятся этого места. И страх этот очень силён. И всё же они терпеливо ждут, пока мы выйдем.
– Наверное, они уже так делали: загоняли жертву под землю и ждали, пока она вылезет. Ты говорил, что они считают нас мясом. Но ведь здесь много других животных…
– У
– Это значит, что они уже видели человека или гуманоида. – У меня появилась слабая надежда. – Но не могут же они помнить тех, кто построил эти стены и корабль. Развалины слишком старые. Кроме того, эти существа слишком примитивны, чтобы помнить что-то слишком долго. А если и помнят, то лишь как туманные легенды.
– Следуй своему собственному совету, – ответил Иити, – не суди обо всех примитивных народах одинаково. Их память может хранить лучше, чем у других. Информация о событиях может также передаваться специальными «запоминателями».
Он был прав. Неужели эти нюхачи с их дубинками и звероподобными лицами чтят легенду о нации, которая когда-то возвела здесь постройки и поработила или жестко обращалась с дальними предками этих аборигенов и, в конце концов, погибла от рук своих рабов? Может, они думают, что поймали одного из бывших хозяев и намереваются с моей помощью восстановить свои ресурсы?
– С другой стороны, – продолжал Иити, – здесь действительно могли приземляться корабли, и тогда ты прав, предполагая, что их преследовали и убивали с тем, чтобы устрашить их.
– Это всё очень интересно, но вряд ли поможет нам в данной ситуации. Эти легенды не могут накормить нас и напоить, пока мы сидим здесь взаперти.
Произнося эту тираду, я вытащил контейнеры. В одном перекатывалось лишь несколько зёрен. Зато другой, к моему удивлению, был ещё довольно тяжёлым и ободряюще булькал.
Иити был очень доволен.
– Дождь – это вода, – заметил он, – у нас было достаточно воды прошлой ночью, чтобы наполнить полупустую тару.
Его слова заставили меня устыдиться. Я попробовал содержимое контейнера. Жидкость с корабля казалась теперь менее резкого вкуса, чем раньше. Я сделал маленький глоток, хотя горел желанием напиться вволю, а затем протянул контейнер Иити, но он отказался.
– Я напился прошлой ночью. Кроме того, это тело не требует много жидкости. Это одно из его маленьких преимуществ. С едой дело обстоит хуже, хотя…
Его шея вытянулась на всю её длину. Иити внимательно наблюдал за чем-то, что двигалось снаружи. Я не мог определить, что это за существо, и не смог его разглядеть, так как Иити внезапно прыгнул.
В этом резком прыжке проявилось его кошачье происхождение. Он наклонил голову и пустил в ход зубы. Затем вернулся, удерживая зубами свисающее тело.
Оно было длинное
– Мясо, – прокомментировал он.
Меня чуть не вывернуло наизнанку. Я не разделял его гастрономических пристрастий и отрицательно покачал головой.
– Мясо как мясо, – презрительно заметил Иити. – Это существо питалось растениями. Его внешний вид несколько необычен для тебя, но мясо его такое же, к какому ты привык и благодаря которому ты живёшь.
– Вот и ешь его, – поспешно ответил я.
Чем больше я изучал это разделённое на сегменты насекомоподобное тело, тем меньше мне хотелось продолжать этот разговор.
– Я лучше поем семян.
– Которых очень мало и хватит ненадолго, – заметил Иити с убийственной логикой.
– Пусть мало, но я буду есть их.
Я отвёл глаза и немного отполз в сторону.
Иити ел очень утончённо. Это качество он тоже наверняка унаследовал от своей матери. Но, несмотря на всю его утончённость, мне не хотелось на него смотреть.
В той части коридора, куда я отполз, я почувствовал под собой какие-то неровности. Я ощупал руками поверхность, и решил, что это дверь, оказавшаяся горизонтальной из-за того, что корабль лежит. Я взялся за ручку, если это была ручка, и попытался открыть ее. Всегда есть шанс, что маленькая находка обернётся большей. Может, нам удастся сможем убежать от наших сторожей.
Наконец я почувствовал, что дверь поддаётся. Внезапно она отскочила с лязгом, едва не утащив меня вниз, но я успел схватиться за края квадратного отверстия. Я осторожно ощупал его края. Это была дверь, но я не мог спуститься вниз без света. Я вновь попытался включить фонарик, но безрезультатно, затем посмотрел на свет, проникающий через пролом – но он не доходил до обнаруженной мною двери. Тут мне на глаза попались растения, которые я не сломал прошлой ночью. Свет их был слишком слаб, но всё же лучше, чем ничего.
Я прополз мимо Иити. Помещение было так загромождено мусором, что я не мог встать во весь рост. Кроме того, мешала больная нога. Но я всё же смог сорвать два достаточно больших растения. Взяв в каждую руку по одному, я двинулся назад к двери.
Свечение было слишком слабым, но чем дольше я глядел в темноту, тем больше мои глаза к ней привыкали. Я даже смог разглядеть кое-какие детали.
Наконец я связал свободно свисающие корни растений и, используя их как верёвку, опустил растения вниз. То, что я обнаружил, походило на каюту. Несмотря на разрушения, я смог рассмотреть, что выглядела она точно так же, как и каюты на покинутом корабле в космосе. Здесь не было ничего, что нам пригодилось бы: ни оружия, ни инструментов. Вытащив светящиеся растения наружу, я понял, что с таким светильником смогу проникнуть вглубь корабля. Чем темнее было помещение, тем ярче светились растения.