Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Капитан Алатристе. Чистая кровь. Испанская ярость. Золото короля (сборник)
Шрифт:

– Да уж знаю, – медленно произнес он. – Я тоже поджидал его. Как и ты. Гостинец припас. Но мне только что сказали, что сейчас в этом нет нужды. Отпала надобность. Пока.

Я глядел на него с таким недоверием, что итальянец расхохотался, – казалось, глухо затрещало, ломаясь, гнилое дерево.

– Я ухожу, паренек Дел много. А к тебе у меня просьба. Передай от меня капитану Алатристе… Ладно?

Я продолжал смотреть молча и недоверчиво. Он снова взглянул мне за спину, потом огляделся по сторонам, и я услышал медленный, еле уловимый вздох. Дождь между тем усиливался. Итальянец – черный, неподвижный – вдруг показался мне смертельно усталым. Может быть, негодяи тоже устают? Никто ведь не выбирает себе судьбу.

– Так вот, передай капитану: Гвальтерио Малатеста свой счет к нему не закрыл. Жизнь, она длинная, вьется, вьется, возьмет да

оборвется… Еще скажи, что, когда мы с ним снова встретимся, я уж изловчусь, расстараюсь – и убью его. Без громких слов и без малейшей злобы. Выберу время, найду место – и спокойно убью. Тут дело личное. И так сказать, профессиональное. И я уверен, он прекрасно поймет все, что ты ему скажешь от моего имени. Передашь, не забудешь? – Снова под черными усами молнией вспыхнула улыбка, ослепительная и опасная. – Черт возьми, я знал, что ты толковый мальчуган.

Он, словно позабыв на миг обо мне и обо всем на свете, уставился в какую-то точку на тонущей в сером тумане площади. Потом, совсем уж собравшись уходить, вдруг остановился.

– Вот еще что, – прибавил он, не глядя на меня. – Той ночью, у Приюта Духов, ты вел себя молодцом… Выскочил с этими своими пистолетами… Полагаю, Алатристе знает, что обязан тебе жизнью.

Он стряхнул дождевые капли с плаща и завернулся в него. И вот теперь наконец черные полированные агаты его глаз остановились на мне.

– Так что, полагаю, и с тобой мы тоже еще свидимся, – сказал он уже на ходу, но вдруг застыл на месте и повернулся вполоборота. – Хотя, знаешь… Надо бы прикончить тебя, пока ты еще мал… А не то вырастешь – и, чего доброго, меня прикончишь.

И он медленно двинулся прочь, с каждым шагом вновь становясь прежней, черной тенью. И я слышал, как замирает вдали его смех.

Приложение

Извлечения из «перлов поэзии, сотворенных несколькими гениями того времени»

Напечатано в XVII веке без выходных данных.

Хранится в отделе «Графство Гуадальмедина» архива и библиотеки герцогов де Нуэво Экстремо (Севилья).

Приписывается дону Франсиско де Кеведо
Сонет, в котором воспевается воинская доблесть, выказанная капитаном доном Диего Алатристе
Род Алатристе – с этим древом старымВ прямом родстве и кровь твоя, и шпага.Покуда ты живешь, твоя отвагаРазит врага решительным ударом.Мундир твой незапятнан. Ведь недаромПехотный полк назад не делал шага,Ты высоко вздымаешь древко флагаФамильной чести над сердечным жаром.О смелый капитан, во время оноУвенчан славой ты на ратном поле.Честь для тебя – и альфа, и омега.Ты проучить умеешь фанфарона,И в мирный день не дав бахвалу воли.Ты безупречен – значит ты Диего [18] .

18

Перевод Н. Ванханен.

Десима, написанная на ту же тему, но в шутливом роде
Да, за горами славны бубны,А все ж в бою нужнее – пики,Объял француза страх великий,«Спасайся!» – глас раздался трубный,Бегом бежал четыре лиги [19] Враг без оглядки и привала.Судьба победу даровала,Где, галл, теперь твое веселье?Нигде – ни в Генте, ни в Брюсселе –Победы громче не бывало.
Граф
де Гуадальмедина

19

Лига – мера длины, равная 5572 м.

Сонет, посвященный пребыванию Карла, принца Уэльского, в Мадриде
Уэльский принц явился к нам до срока –Принцессу нашу сватает держава.Британский лев в расчет не принял здраво,Что выдержка порой – верней наскока.Орлом надменным воспаря высоко,Принц на добычу заявляет право,Не рассудив, что там, где власть и слава,Любовь бывает жертвой злого рока.Любезный Карл, да будет вам уроком:На местном мелководье – знаем сами! –Не тот герой, кто мчит под парусами.На мель он вскоре сядет ненароком.Венком лавровым не напрасно бредитНе тот, кто скор, а тот, кто тише едет [20] .

20

Перевод Н. Ванханен.

Его же
Октава, в коей хозяин имения Торре-де-Хуан-Абад уподобляется некоторым святым
Святому Роху следуя в смиренье,Игнатию Лойоле – в деле бранном,И Доминику – в христианском рвенье,Тягаясь в красноречье с Иоанном,Как Иероним, погрузясь в ученье,Фомы не обошел в служенье рьяномКеведо – незадачливый скиталец:Увидит рану – сразу вложит палец [21] .

21

Перевод Н. Ванханен.

Чистая кровь

Посвящается Карлоте, которой придется подраться

Здесь золотом Америк полны трюмы,Гербы – кичливы и девизы – хлестки,Здесь труд неведом трутням при дворе.Здесь весел плут, а честные – угрюмы.Здесь режутся на каждом перекрестке,Здесь вешают на каждом пустыре.Томас Боррас. Кастилия

I. Порученьице сеньора Кеведо

В тот день должен был состояться бой быков, однако лейтенанту альгвасилов Мартину Салданье попасть на корриду не довелось. Возле церкви Святого Хинеса обнаружили портшез, а в нем – задушенную женщину, державшую в руке кошелек, где лежали пятьдесят эскудо и клочок бумаги со словами: «На заупокойные мессы». Без подписи. Наткнулась на портшез какая-то прихожанка, по благочестию своему явившаяся в церковь ни свет ни заря: она бросилась к причетнику, тот позвал священника, а священник, на скорую руку отпустив богомолке грехи, дал знать властям. Когда Салданья пришел на церковную площадь, вокруг портшеза уже толпились соседи и набежавшие зеваки. С каждой минутой их становилось все больше, порядка – все меньше, так что стражам порядка пришлось оттеснить любопытствующих, чтобы не мешали судье и писарю составлять протокол, а лейтенанту – производить осмотр мертвого тела.

Поделиться:
Популярные книги

Доктор 2

Афанасьев Семён
2. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 2

Гимназистка. Нечаянное турне

Вонсович Бронислава Антоновна
2. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.12
рейтинг книги
Гимназистка. Нечаянное турне

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Курсант. На Берлин

Барчук Павел
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант. На Берлин

Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

МакКаммон Роберт Рик
Абсолют
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Наследник пепла. Книга I

Дубов Дмитрий
1. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга I

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы

Хозяйка заброшенного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка заброшенного поместья