Каратель. Том 3: Обитель мира
Шрифт:
Возможно, он связывался с сородичами, пользуясь невидимым людям аппаратом.
После нескольких минут томительного ожидания из ближайшего тоннеля донеслись звуки, похожие на глухое потрескивание или громкий шелест, и вскоре из темноты показалось существо, покрытое хитиновым панцирем, состоящим из множества узких пластинок. Оно передвигалось на десятках коротеньких суставчатых ножек и походило на гигантскую гусеницу. Вероятно, это и был «поезд», на котором делегации предстояло отправиться
— Это не опасно? — спросил Пшежиковский Акцирчка, с опаской поглядывая на «гусеницу». — Он в курсе, что мы — послы, и нас… э-э… нельзя есть?
— Беспокоиться не о чем, — отозвался ксен, качнув глазами. — Это всего лишь биоробот, он питается строго по часам и находится под полным контролем оператора.
— Кого? — переспросил Ангел.
— Шофёра, — ответил Акцирчк, секунду подумав. — Того, кто сидит здесь, — он указал на верхнюю часть головы существа-поезда, где имелось небольшое выступающее образование из щитков. К нему вёл ряд отростков на панцире существа, вероятно, служивший лестницей для водителя. — Прошу, — ксен постучал усиками по боку гусеницы, и несколько хитиновых пластин раздвинулись, открыв проход.
Пропустив людей вперёд, Акцирчк вошёл следом и прострекотал что-то на своём языке. «Дверь» закрылась, и «поезд» тронулся.
Глава 47
Люди находились в просторном вытянутом «вагоне», обтянутом такой же кожей, что и внутренность предыдущего транспорта. Акцирчк предложил всем сесть на пол, и, когда это было сделано, из пола выдвинулись отростки и оплели пассажиров. Свет струился из нескольких прозрачных полусфер, прикреплённых к потолку.
Путь занял около часа, потом «поезд» остановился, и люди вместе с Акцирчком вышли, оказавшись в очередной пещере. Здесь их ждало существо с суставчатыми ногами и плавниками. Оно лежало, глубоко дыша: кожистые складки на голове раздвигались и снова закрывались, с шумом впуская и выпуская воздух. Макс запросил скафандр о наличии пригодной для дыхания человека атмосферы и получил положительный ответ.
— Здесь можно дышать, — сказал он своим спутникам. — Убедитесь сами.
Те запросили свои скафандры.
— Да, действительно, — проговорил отец Эбнер. — Но это не удивительно: ведь наш провожатый без скафандра.
— Возможно, он не нуждается в кислороде, — заметил Рей Фолнер. — Хотя это, конечно, маловероятно.
— Вы предлагаете снять шлемы? — вмешался Пшежиковский. — По-моему, это лишнее.
— Да, не будем торопиться, — согласился Рей Фолнер. — Ещё не известно, где мы окажемся через секунду.
— Нам сюда? — спросил Макс Акцирчка, указав на лежавшее на полу существо.
— Да, — ответил ксен.
Он сказал что-то биороботу,
— Сейчас мы поплывём в город, — сообщил Акцирчк, устраиваясь на полу. — Там вы встретитесь с нашими представителями.
— Хм… спасибо, — проговорил Рей Фолнер, не зная, что сказать.
Ксен неопределённо качнул глазами. Существо-транспорт пришло в движение.
— Жаль, что у вас тут нет иллюминаторов, — заметил Макс.
Ему хотелось посмотреть на мир ксенов.
— Ты имеешь в виду окна? — спросил инопланетянин.
— Ну, да.
Акцирчк молча провёл усиками по кожистой стене, и в ней появились прямоугольные иллюминаторы, затянутые прозрачным материалом, сквозь который была видна чёрная вода.
— И в остальных… тоже такие были? — спросил Макс.
— Конечно. Но на что тут смотреть? Темно. Подождите, пока мы доберёмся до города, — Акцирчк тем же движением усиков закрыл иллюминаторы.
— Как называется город, в который мы плывём? — поинтересовался отец Эбнер.
— Гирцкх, — ответил ксен. — Это… столица.
— У вас много городов? — спросил Пшежиковский.
— Что такое «много»?
— Ну, скажем, больше ста?
— У нас триста шестьдесят четыре города.
— И все такого же размера, как… тот, куда мы плывём?
— Нет, не такого же.
— Меньше?
— Да.
— Существа, на которых мы передвигаемся, — все биороботы? — вмешался отец Эбнер.
Акцирчк несколько секунд молчал, потом сказал, едва заметно качнув глазами-стеблями:
— Да, это искусственно выведенные созданья. Мутанты. Генетика.
— Сколько разумных видов на Европе?
— Где?
— На спутнике, на котором вы живёте.
— Мы называем его Искр.
— Ясно. А себя?
— Искримняне, если перевести на ваш язык. Впрочем, не уверен, что использовал верную модель.
— Звучит вполне по-человечески.
— Я рад.
— Так сколько разумных видов на Искре?
— Два.
— Вы живёте вместе?
— Да. Соседи, — Акцирчк качнул глазами.
— А как выглядят ваши собратья по разуму?
— Вы сами увидите.
— У вас есть оружие? — вмешался Пшежиковский. — Боевые космические корабли?
— Это информация, которую я не могу сообщить, — ответил ксен, повернув один глаз к Ангелу.
— Я бы попросил тебя воздержаться от подобных вопросов, Стас, — недовольно проговорил Рей Фолнер.
Пшежиковский пожал плечами.
— Вы можете смотреть, — проговорил Акцирчк, открывая иллюминатор. — Теперь видно.