Карнавал в Венеции
Шрифт:
— Я выполняю распоряжение дона Алвизе и синьоры Эмилии.
— Ты с ума сошел? Дон Лука тебе башку оторвет!
— Здесь я распоряжаюсь, — раздался с порога голос дона Алвизе. — Ее присутствие оскорбляет меня и мою жену.
— Да, — взвизгнула из-за его спины синьора Эмилия. — Я приглашала священника окропить святой водой комнаты, которые осквернила эта цыганка своим присутствием.
Кьяра содрогнулась так, словно ее ударили. Она однажды видела, что сделали с цыганкой, которую обвинили
Она прижала руки к животу, как только неожиданная мысль о ребенке пришла ей в голову. Несмотря на охватившую ее панику, она обрадовалась. Они зачали ребенка! Что бы ни случилось, она всегда будет знать, что ее ребенок — плод любви.
— Дон Лука не позволит, — возразил Томмазо, — чтобы вы так обошлись с синьориной.
Кьяра потянула Томмазо за рукав.
— Пойдем, Томмазо. Я не унижусь до склоки на пороге его дома.
— Как ты смеешь, цыганское отродье? — прошипела Эмилия.
— Да, я цыганка и незаконнорожденная, — тихо ответила Кьяра, но в ее голосе не было смирения. — Но моей матерью была дочь цыганского барона, а моим отцом — Марко Парадини. — Гордо подняв голову, она посмотрела сначала на Эмилию, а потом на Алвизо. — Даже среди князей есть люди менее благородных кровей.
Она повернулась и, осторожно ступая, взошла в гондолу.
Томмазо смотрел на нее преданно и почтительно.
— Куда вас отвезти, синьорина? — осведомился он.
— Надо найти дона Луку, Томмазо.
Гондольер кивнул и стал грести в сторону квартала Сан-Барнаба.
Маска разлетелась на куски, и Лука увидел лицо брата.
— Маттео, — еле слышно прошептал он.
— Он самый, — скрывая свой страх, с вызовом произнес тот.
— Стало быть, она права. Она сказала мне, что ты не умер. — Ком подступил к горлу Луки. Может, и остальное правда?
— Кто? Это цыганское отродье?
— Не смей ее оскорблять! — Лука поднял кулак.
Надо было ее убить, подумал Маттео, перерезать кинжалом ее нежное горлышко.
— Значит, так обстоят дела. Ты нашел кого-то, кем увлекся сильнее, чем когда-то бедняжкой Антонией, — с ухмылкой сказал Маттео.
При упоминании Антонии у Луки кровь застыла в жилах. Кьяра! Ей угрожает опасность, и он должен ее защитить!
— Зачем ты вернулся после стольких лет? После того, как заставил нас поверить в твою смерть?
Маттео заметил, что в глазах брата мелькнул страх и чуть было не улыбнулся. С ним легко будет расправиться, подумал он, потому что все его мысли будут заняты только тем, как защитить свою цыганку. Даже слишком легко.
— Чтобы расплатиться с тобой.
— Значит, месть, Маттео?
— Ошибаешься, Лука. Мне нелегко пришлось, но я стал совсем другим человеком. — Он протянул Луке руку. — Я приехал, чтобы отплатить тебе, а не мстить.
Лука смотрел на улыбающееся лицо Маттео, и все предостережения Кьяры вылетели у него из головы. Он забыл о ненависти. Все, что он помнил, была любовь.
И он пожал протянутую руку.
Глава двадцать вторая
— Лука! — Кьяра выпрыгнула из гондолы и выбежала на площадь.
Лука сначала остановился, а потом бросился ей навстречу.
— В чем дело? — Он схватил ее за плечи. — Что случилось? Что ты здесь делаешь? Отвечай!
— Ты цел? — потребовала она, задыхаясь, потому что чувствовала присутствие черной магии, окутывавшей фигуру Луки. — Я тебя искала.
Глаза Луки светились радостью, но это ее не обрадовало. Такие глаза бывают у человека, узревшего чудо, подумала она. Теперь ей не удастся убедить его в своей правоте.
— Зачем?
— Ваш брат и его жена, — сказал подошедший Томмазо, — не пустили синьорину даже на порог дома.
— Вот как! Я этого не потерплю!
Страшное видение вдруг предстало перед глазами Кьяры: мерцающий отсвет факелов на воде, Лука в окружении людей, в руках которых поблескивает оружие. А демон со зловещей улыбкой на губах растворяется в темноте.
Лука видел, как на мгновение взгляд Кьяры остановился.
— Что ты видишь? — спросил он.
Она тряхнула головой. Скоро это случится. Слишком скоро.
— Ничего особенного.
— Тогда пошли. Я отвезу тебя домой. Они не посмеют открыто бросить мне вызов.
— Нет! — в отчаянии крикнула она. Она понимала, что сейчас ни к чему тратить силы на ссору с родственниками. Как бы сильно он ее ни любил, каким бы сильным ни было ее влияние, он уже не свернет с выбранного им пути. — Мой брат предлагал остановиться в его доме. Поедем туда.
— Если ты не хочешь возвращаться в палаццо Дзани, — нахмурился он, — есть много других мест, куда бы мы могли поехать.
— Прошу тебя. — Как объяснить ему, что, когда он пойдет навстречу своей судьбе, ей необходимо быть с кем-то, кто ее не презирает?
— Ладно, — согласился он, но по выражению его лица было видно, что он недоволен. — Сделаем так, как ты хочешь.
Дом Ренцо был небольшим, но вопреки ожиданиям Луки вполне респектабельным.
Дверь им открыла веселая толстушка, проводившая их в комнаты на втором этаже. Узкая деревянная лестница была обшарпанной, но безупречно чистой.