Катастрофа
Шрифт:
Также велика вероятность высокого уровня гамма-излучения…
— Зачем ты говоришь все это?
— В соответствии с инструкциями, полученными от офицера разведки Флота Биса, сэр. Обеспечиваю вашу безопасность.
— Где сейчас летающая пушка?
— Уже приблизилась на расстояние 735,86 мили, сэр. Могу я, со всем уважением к вам, позволить себе заметить, что прямо перед нами черная дыра, а сзади приближается корабль-убийца. Мой тринадцатый мозговой отдел сделал вывод, что наше положение небезопасно, сэр.
— Я собираюсь отключить тебя и дальше двигаться на ручном управлении, — ответил Хеллер.
— О Боже. Но конечно, я понимаю, что мои навыки пилотирования ни в коей мере не могут сравниться с вашими, сэр. Однако противостоять летающей пушке на незащищенном, безоружном корабле…
Хеллер повернул выключатель. Голос стих.
— Роботы слишком осторожны, — пробормотал он.
— Корабль прав! — завопил я. — Нас разнесет в щепки!
— И где эти ребята? — произнес Хеллер, полностью игнорируя мой крик души, придвигаясь к экрану номер 31 и усаживаясь в кресло пилота для локального управления.
Посмотрев на свои наручники, пристегнутые к трубе, я припомнил слова Хеллера, сказанные мне во время моего первого путешествия на этом буксире: корабли такого типа настолько маневренны, что пытающийся догнать их может запросто сломать себе шею.
— А как же я? — снова запричитал я. — Если мы будем резко разворачиваться, меня расплющит об стенку!
— Вот и отлично, — сказал Хеллер. — Сядьте на пол и держитесь покрепче.
Открыв смотровые экраны, он пристегнул себя ремнями к креслу. Хлынувший с экранов солнечный свет едва не ослепил меня.
Я услышал щелчок последнего ремня безопасности на кресле Хеллера.
Вдруг корабль резко закрутился на месте и полностью изменил курс.
Мои ослепленные ярким светом глаза не могли различить на обзорном экране даже земной шар.
Вдруг мне в голову пришла ужасная мысль.
Хеллер идет навстречу кораблю-убийце!
А ведь у нас нет ни одного орудия!
Он что, в самом деле решил свести счеты с жизнью?
Часть ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
Глава 1
Хеллер твердой рукой повел «Буксир-один» вперед.
— Вы хотите нам всем погибели! — заорал я. По правде говоря, в тот момент я больше думал о том, каким образом снять наручники с трубы и освободить наконец свои руки.
На молниеносной скорости наш корабль приближался к летающей пушке. Мне уже был виден на боковом экране корпус корабля-убийцы, быстро увеличивающийся в размерах.
Корабль противника наставил на нас огромное орудие, способное с одного удара расплющить, как консервную банку, даже большой военный дредноут, не говоря уже о нашем хрупком суденышке.
Хеллер начал юлить, быстро
К сожалению, пальцы Хеллера намного опережали работу антигравитационных приборов, компенсирующих эти изменения и обеспечивающих успешность наших скачек. Корабль все время опаздывал хотя бы на долю секунды, но этого времени было вполне достаточно, чтобы вытрясти из меня все внутренности.
Кот всеми когтями вцепился в обивку кресла пилота. В этих бешеных акробатических упражнениях, казалось, даже шкура с трудом удерживалась на теле своего хозяина.
— Мяу! — произнес кот.
— Не волнуйтесь, — сказал Хеллер. — Двигатели на этом корабле рассчитаны как раз на подобные маневры. А вот тот летающий ящик, прежде чем прицелиться и выстрелить, должен всякий раз разворачиваться в нашем направлении всем корпусом. Я думаю, ему за нами не угнаться.
— Вы думаете? — закричал я. — О богиня Седьмой Сферы, прими к себе несчастное дитя твое, дабы оно пребывало в мире.
— Заткнитесь! — приказал Хеллер. — Если вам приспичило молиться, то скорее дьяволы услышат…
Бам!
Справа от нас разорвался первый снаряд, выпущенный с корабля пилотов-убийц. В чернильной пустоте космоса на мгновение распустился бутон зеленого огня и растаял позади нашего буксира.
Смертоносный корабль находился в пятнадцати милях от нас.
Бам!
Буксир затрясло: второй снаряд пролетел мимо, едва не задев нас.
Пилоты-убийцы приблизились уже на расстояние восьми миль.
Бам!
Снаряд разорвался прямо под нами.
Корабль-убийца был уже в двух милях от нас.
Буксир развернулся вверх тормашками. Сконструированное для транспортирования кораблей огромного веса судно, теперь ничем не скованное, порхало в космосе с проворством щепки, подхваченной ураганом, повинуясь движению хеллеровских пальцев.
Бам!
Снаряд был пущен с расстояния пятисот ярдов. Мы проскользнули сквозь зарево пламени.
Меня завертело, как в колесе. Наши антигравитационные приборы наверняка не были рассчитаны на подобные маневры.
Чернота космоса.
Яркая полоса Солнца.
Хаотичное мерцание Луны.
— Мяу! — проорал кот, изо всех сил вцепившись в кресло.
О великие дьяволы Семнадцатого Ада, пожалуйста, возьмите меня к себе, и пусть я больше никогда не сдвинусь с места! За все, что мне привелось сделать в этой жизни, я уж никак не заслуживал того, чтобы оказаться в лапах безумного военного инженера волтарианского Флота, помешанного на самоубийстве!
Буксир занесло в сторону. И вдруг мы, развернувшись, остановились.