Кедровая бухта
Шрифт:
– А ты как думаешь? Ищу что-нибудь съедобное. – За объяснением последовало ворчание. – Лучшее, что я смог найти, – это жевательные таблетки.
– Бедный малыш. Думаю, ты не хочешь слушать о феттуччино Альфредо с морепродуктами, усыпанной кре ветками, высушенными двустворчатыми моллюсками и кусочками лобстера, смешанными со сливочным соусом.
– Ты – жестокая женщина, Оливия Локхарт.
– Просто подожди немного, и я покажу тебе, насколько жестокой я могу быть, – довольно засмеялась Оливия.
– Мне нравится,
– Сегодня в семь. Джек помедлил.
– Я… не могу.
– В шесть?
– Это тоже не подходит.
– Хорошо, восемь, но это немного поздно для меня.
– Может, завтра вечером? – спросил Джек.
– Не могу. У меня встреча с коллегией адвокатов. Почему ты не можешь поужинать со мной сегодня?
– Просто не могу. – Он определенно что-то скрывал.
– Джек, у тебя что, свидание? – спросила Оливия, слегка посмеиваясь, будто это была шутка.
Никто из них ничего не обещал друг другу. Джек мог встречаться с кем угодно, так же как и она. Но она ведь этого не делала. Прежде чем он ответил, прошло несколько минут.
– Не совсем, – проговорил Джек.
– Не совсем, – эхом отозвалась Оливия. И что, черт побери, это значит? – Ты делаешь что-то незаконное?
– Нет.
– Просто секретное, – еле слышно пробормотала она.
Вновь наступила пауза.
– Если хочешь, пусть будет так.
– Понятно, – сказала Оливия, не скрывая разочарования. Она просто ненавидела секреты.
– Оливия, прости. Я действительно очень хотел бы поужинать с тобой, но нужно выбрать другой вечер.
Оливия была той женщиной, чья жизнь была открыта для любопытных, поэтому ей не нравилось, что Джек решил держать какую-то часть своей жизни в тайне от нее. Если у него есть какие-то темные секреты, ей лучше об этом знать.
– Да ладно, милая, ведь это не проблема, так? – Милая… Теперь она стала для него милой. – Другой вечер ведь подойдет.
– Нет, – мягко ответила Оливия, но в ее голосе слышалась убежденность. – Не подойдет.
– Дай-ка я проверю, что все понял правильно, – проговорил Джек после долгой паузы. – Ты злишься, потому что я не могу поужинать с тобой по твоему первому зову.
– Нет, Джек, все совсем не так. – Она выпрямилась на стуле. – Послушай, прости. Я ожидала от наших отношений больше, чем следовало…
– Оливия…
– Нет, пожалуйста, я поняла.
– Нет, ты ничего не поняла.
– Я все поняла, – возразила Оливия.
Он хотел всего и на своих условиях, что означало поверхностные отношения. У Джека были секреты, и она не должна была обращать на них внимания.
– Оливия…
– Мне жаль, что ты не можешь вырваться на ужин, – проговорила она, прерывая его во второй раз. – Мы поужинаем в другой раз.
Может,
– Не вешай трубку! – закричал Джек.
Она была слишком потрясена, чтобы реагировать.
– Я знаю, что ты собираешься делать. В следующий раз, когда я позвоню и предложу встретиться, ты найдешь причину отказаться. И потом повторится то же самое, пока я все не пойму. Черт, Оливия, я не позволю этому свершиться.
– Тогда я буду честна. Джек. Не думаю, что продолжать видеться – это хорошая идея.
– Почему? Потому что я не могу пойти сегодня с тобой на ужин?
– Нет, – без промедления ответила она. – Потому что я была замужем за человеком, который хранил от меня секреты. Я не желаю вступать в отношения с мужчиной, который не может быть со мной честным и открытым.
Молчание.
– Я ведь права? – настаивала Оливия. – Ты мужчина с секретами.
Казалось, чтобы ответить, ему потребовалась вечность.
– Если это доставит тебе удовольствие, тогда скажу: ты права, у меня есть секреты.
Джек положил трубку, и Оливия слушала короткие гудки. Джеку следовало лучше знать ее. Хотя собственная правота не принесла ей ни малейшего удовольствия.
В то мгновение, когда Грейс заехала на подъездную аллею, Лютик вылетел из дома через собачью дверь и устремился в ее сторону.
– Привет, малыш, – проговорила Грейс, выходя из машины.
Она наклонилась и почесала собаку за ушами, а затем они вместе направились к почтовому ящику, чтобы забрать почту.
Грейс взяла пару журналов, несколько счетов и газету Бремертона.
– Ты готов к ужину? – спросила она Лютика, открывая заднюю дверь, которая вела в кухню.
Золотистый ретривер послушно прошел к миске с водой и жадно попил. А затем Лютик стал терпеливо ждать, пока Грейс откроет дверь шкафа и достанет большую упаковку собачьей еды. Она наполнила миску Лютика, а затем села, чтобы просмотреть почту.
Ничего важного.
Грейс положила журналы на стол и только тогда заметила, что на автоответчике горит лампочка, свидетельствующая о полученном сообщении.
– Грейс, это Рой Макафи. Перезвоните мне, когда будете дома.
Дэн.
Должно быть, Рой узнал что-то о ее муже. Рука задрожала, когда Грейс нашла номер Роя и немедленно стала перезванивать.
Кори, жена и помощница Роя, сразу же связала ее со своим супругом.
– Рой, это Грейс Шерман. Вы установили местоположение Дэна?
– Нет, но я получил отчет от Комиссии по имуществу. И подумал, что вам, вероятно, станет интересно.
После того как они так ничего и не добились в своих поисках, Рой предложил подать компьютерный запрос о проверке собственности. Но Грейс отказалась, потому что ей пришлось бы заплатить дополнительные двести долларов за поиск. Знание, что Дэн обладает участком земли, не поможет ей обнаружить его местонахождение.