Келпи. Граничные земли
Шрифт:
– Отец, я равнодушен к чарам колдуний, сколь бы прекрасны они ни были, – ответил Даррен, – И я с радостью исполню твою просьбу. Что именно я должен ей предать?
Роберт наклонился к уху сына и прошептал несколько слов. Даррен согласно кивнул.
– Отправляйся немедленно, – приказал отец.
Спустя совсем короткое время, Даррен, в одиночестве, верхом выехал за ворота замка и направился в деревню. Он пустил коня галопом и достаточно быстро добрался до пепелища, которое некогда было домом семьи Доэрти. Он с изумлением озирался по сторонам, потом осадил лошадь и
Даррен спешился и огляделся. В первую минуту он увидел лишь обгоревшие бревна и кучи пепла, но затем, к его величайшему изумлению, прямо из этого пепла, из темного дыма, возникла фигура молодой женщины. Казалось, дым не щипал ей глаза, а пепел почти не тронул длинного светлого платья, она напоминала мифическую птицу-феникс, возрожденную в огне.
– Что тебе нужно, милорд? – спросила она. – Надеюсь, ты пришел сюда с добрыми вестями?
Несколько секунд Даррен молча разглядывал ее – несомненно, она очень хороша собой, это видно даже сейчас, неудивительно, что брат потерял голову! Но он другой! Он оправдает доверие своего отца. Даррен откашлялся, чтобы его голос звучал громко, и произнес:
– Эти вести вряд ли будут добрыми, по крайней мере, если твое имя Идилис Доэрти.
– Это я, – подтвердила девушка.
– Совет клана МакНейлов подозревает тебя в колдовстве, Идилис Доэрти, – сказал Даррен, – Ты должна пойти со мной. Ты будешь брошена в темницу, а потом, если твоя вина будет доказана, тебя сожгут на костре.
Идилис горько рассмеялась, а потом улыбнулась своей странной улыбкой, от которой Даррену стало не по себе.
– И это после всего, что я сделала для вашего клана! – тихо сказала она. – Люди воистину неблагодарны. Так знай, граф Даррен, что я никуда с тобой не пойду, и нет такой силы, которая бы заставила меня это сделать. Тебе не в чем упрекнуть меня – я никогда не наносила вреда клану МакНейлов, никогда не вредила людям, населяющим эти земли. И меня не за что судить.
– Ты ошибаешься, – ответил Даррен, – Такая сила есть. Это сила твоей любви. Ты же любишь моего брата, не так ли? Граф Роберт отдал приказ, согласно которому его старший сын Терри МакНейл будет казнен за непослушание и измену. И единственный способ спасти ему жизнь – это признать, что он был околдован, и лишить жизни саму ведьму. Именно поэтому я здесь. Как любящий брат, я готов сделать что угодно, чтобы спасти ему жизнь. Я надеюсь на твое благородство. Надеюсь, что ты будешь честна и добровольно последуешь за мной!
– Как он может! – воскликнула Идилис, – Разве это не величайшее преступление – лишить жизни собственного сына!
– Он опозорил наш род и умрет, если ты не поможешь спасти его, – твердо ответил Даррен, глядя в странные фиалковые глаза девушки.
Идилис показалось, что земля уходит у нее из-под ног, и она схватилась за обгоревшую балку. Ее длинные волосы развевались
– Граф Даррен, – сказала она сквозь слезы, – Позволь нам уйти. Я могу увести Терри туда, где никто и никогда нас не найдет, мы не помешаем вам и вашему клану! Мы просто хотим быть счастливыми!
– В страну предков? – мрачно пошутил Даррен.
– Нет, я говорю о стране, куда можно попасть живыми, но уже никогда больше не видеть земель клана МакНейл. Просто позвольте нам уйти!
В ее прекрасных глазах застыла такая мольба, что сердце Даррена вновь дрогнуло, но в какой-то момент он понял, что, не выполнив просьбу отца, навсегда лишит себя пусть призрачного, но шанса на наследство, а заодно и шанса жениться на леди Мэрион. Поэтому он отрицательно покачал головой и протянул ей веревку.
– Ты пойдешь сама или мне тащить тебя? – спросил он. Идилис опустила голову.
– Неужели, это правда? Неужели, граф может убить родного сына? – снова и снова повторяла она.
– Спроси самого графа, если не веришь мне, – ответил Даррен. – У тебя будет шанс сделать это. Так ты пойдешь?
Идилис, помедлив, кивнула.
– Убери веревку, – тихо сказала она, – Я пойду сама. Возможно, мне удастся уговорить графа МакНейла изменить свое решение.
Даррен с сомнением присвистнул, вскочил на коня, Идилис позволила ему поднять себя и посадить в седло.
Находясь в такой близости от девушки, Даррен подумал, что он сам не прочь занять место брата, она была очень привлекательна, но молодой граф прогнал эти мысли, вспомнив, что ведьма может приворожить его, и направил коня в замок. В любом случае, ему нужна надежная жена, спокойная и рассудительная, такая – как леди Мэрион.
– Почему ты не выбрала кого-нибудь из деревенских парней? – спросил он девушку, – Наверняка, они все увивались вокруг тебя! Или ты хотела приворожить графа и прибрать замок к рукам?
– Меня не интересует замок, – ответила Идилис, – Просто, когда любишь – не выбираешь. Разве ты не знал этого?
Даррен не ответил, он догадывался, о чем говорила девушка, и почему-то хотел ей верить, но вспомнив о коварстве ведьмы, решил, что лучше будет и вовсе не разговаривать с ней, и дальнейший путь они совершали в молчании.
Когда они прибыли, Даррен немедленно проводил Идилис в покои своего отца. Старый граф сидел в кресле, но поднялся при появлении девушки. Идилис почтительно поклонилась. Роберт неспешно приблизился, взял девушку за подбородок, поднял ее лицо и взглянул в глаза.
– Так вот значит, как выглядят ведьмы, – тихо сказал он. – Я думал, они уродливы.
– Не всегда, милорд, – тихо ответила Идилис.
– Знаешь ли ты, что колдовство запрещено церковью? – спросил он. – Знаешь ли, что можешь сгореть на костре за свои занятия?
Он снова отошел назад и опустился в кресло, сурово глядя на девушку из-под нахмуренных бровей.
– Милорд, мы оба знаем, что не колдовство явилось причиной того, что я оказалась в замке, – сказала Идилис, – А мои отношения с вашим сыном…