Кэтрин Эбдон и школа волшебников
Шрифт:
Трудолюбив ты и практичен,
Над ё жен, крепок, педантичен,
Коль в этом видишь жизни суть,
То в Хаффлпаф лежит твой путь.
Ну а когда тебе ученье
Важнее праздничных утех,
И над учебниками бденье
Милее развлечений всех,
Твое
И строгой логики диктат,
И новых заклинаний звуки,
И зелий новых аромат.
Открытий сделаешь бессч ё тно,
Сумеешь гением блеснуть ,
Уйд ё шь на пенсию поч ё тно,
А, гордый, сядешь отдохнуть ...
И обнаружишь с удивленьем,
Открыв забытый фолиант:
Вс ё это было, без сомненья,
Известно тыщу лет назад!
Ты хочешь этого добиться?
Тебе безумно повезло,
Не нужно выбором томиться,
И дом родной твой – Ровенкло!
А Гриффиндор – для тех, кто весел,
Отважен, дерзок и упрям.
В ком чувств а – разум перевеся т,
Как свойственно всем бунтарям.
Ещё не знаешь , что ты хочешь,
Ты рад безделью, шалопай,
Над неприятностью хохочешь,
Ты разгильдяй – но не слюнтяй!
В беде – везде и всем поможешь,
И друга выручишь всегда,
Порой блеснуть талантом сможешь,
И не изменишь никогда.
Ленив ты – или благороден,
Авантюрист – или болтун;
Романтик, смел и сумасброден,
Весьма
Неоднозначная картина
Пускай в сомненье не введ ё т.
Робеть, тянуть – недопустимо.
Твой выбор – Гриффиндор. Вперед!
Что ты решил? Чего ты жд ё шь?
К чему стремишься – то найд ё шь!
Надевай меня смелей и иди, куда пошлют!
Как только Шляпа замолчала, зал взорвался аплодисментами. Старшекурсники хлопали с воодушевлением, кое-кто свистел. Кэти увидела несколько взлетевших к потолку колпаков. Преподаватели аплодировали сдержанно и, как показалось Кэти, лица их выражали облегчение. Должно быть, они боялись, выступление Волшебной шляпы окажется более скандальным?
Сама Кэти была в растерянности. Она ожидала совсем другого содержания. Гриффиндор, конечно, смелый и благородный. Но... авантюрист и бездельник? А Слизерин, выходит, – чуть ли не самый уважаемый факультет? И как же ей теперь быть? Допустим, у неё не спросят, а просто отправят, например, в Хаффлпаф или, лучше, в Ровенкло. А если эта странная шляпа предоставит выбор ей? А если она её выберет в Гриффиндор, к бездельникам? Короче, Кэти была совершенно сбита с толку.
Профессор МакГонагал, держа в руках свиток пергамента, строго посмотрела на первокурсников.
– Начнём процедуру распределения. Когда я назову ваше имя, сядете сюда, – она показала на табурет, – и наденете шляпу.
Профессор развернула список и назвала первое имя:
– Вирджиния Аксиден!
Девочка с чёлочкой до самых глаз уверенно вышла вперёд, взяла Шляпу и уселась на табурет. Затем она двумя руками натянула Шляпу на голову, закрыв при этом половину лица.
Через мгновение Шляпа всё тем же пронзительным голосом выкрикнула:
– СЛИЗЕРИН!
В дальнем ряду вразнобой захлопали. Вирджиния сняла Шляпу, встала и танцующей походкой пошла к столам своего факультета, заняла там свободное место.
– Саймон Батлер!
Высокий худой мальчик так же уверенно приблизился к табурету.
– СЛИЗЕРИН!
Похоже, в Слизерин попадали ребята, которые не колебались в выборе.
Альфред Браун и Белла Крофт отправились в Ровенкло и Хаффлпаф.
Теперь аплодировали за столами средних рядов. У Брауна в Ровенкло, видимо, были знакомые, его встретили радостными возгласами.
У Кэти оставалось не так много времени: её могли вызвать в любую секунду. Она лихорадочно пыталась собраться с мыслями, но попробуйте-ка собраться с мыслями лихорадочно! В голове у неё крутилось только определения «бездельники» и «благородные»: два понятия, для неё совершенно несовместимые. Благородство в её понимании – это честность, смелость, великодушие. А вот бездельничать – это плохо, по любому, благороден ты или нет... И как можно быть благородным бездельником? Кэти совсем запуталась.