Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.15
Шрифт:
Алиса невольно залюбовалась ею.
Подошел Ричард.
– Ну вот, – произнес он, – разрешение из Института получено. Сейчас я проведу контрольное погружение в прошлое.
– И далеко тебе погружаться?
– В тысяча сто девяностый год.
– Ты там поосторожнее, пожалуйста, – попросила Алиса.
Ричард шагнул внутрь кабины.
Алисе видна была спина Ричарда, он наклонился над внутренним пультом. Вход в кабину затянуло сверкающей пленкой. Снопом искр загорелся купол, раздалось мелкое и частое тарахтение.
А
Алисе показалось, что в пустыне установилась первобытная тишина. И эту тишину нарушил голос Громозеки:
– А где же наш гость?
– Наш гость на разведке, – объяснила Алиса. – Сейчас вернется.
– Что же он меня не предупредил! Я бы ему посоветовал.
– Но он сейчас не будет искать пришельцев, – ответила Алиса. – Он только проверит канал и вернется.
– А где он?
– Видишь, здесь на дисплее показано, в каком году он находится. В крайнем случае мы можем за ним съездить.
– Я все равно волнуюсь.
– Тогда перестань волноваться, – сказала Алиса. – Посмотри на эту шкалу. Видишь, как вдоль нее движется зеленая точка?
– Вижу.
– Это возвращается Ричард.
Зеленая точка достигла нулевой отметки.
Кабина с легким щелчком отворила свою дверь.
Глава 4
В дверях кабины показался пожилой толстяк в синем коротком халате, войлочной шляпе и грубых сандалиях. Его пузо было перетянуто кожаным поясом, к которому был прикреплен большой кошель. Алиса решила, что этот человек – древний купец.
Купец внимательно посмотрел на Алису, поднял руку, как бы здороваясь, и вышел из кабины под открытое небо.
– Здравствуйте, – произнесла Алиса. – Вы откуда и что вам нужно?
Купец ничего не ответил, но взгляд его обратился к Громозеке, удивленному не менее Алисы. Купец был испуган, он даже сделал движение, чтобы отступить назад, но удержался, словно ему приказали не убегать. Дрожа, он перекрестил Громозеку, а Громозека так растерялся, что вежливо произнес:
– Большое спасибо.
На что купец ответил фразой на старофранцузском языке, который Алиса не понимала, потому что он отличается от современного французского языка.
После этого купец пошел направо, между холмом и палатками, не оборачиваясь и не замедляя шагов.
– Подождите! – окликнула его Алиса. – Где Ричард?
Она догнала уже купца и схватила было его за рукав, но купец резким движением вырвался. Алиса заметила лишь, что у него под шеей видна полоска нежного розового цвета, словно клубничный мусс. И эта полоса резко выделялась на фоне грязной загорелой шеи.
– Алиса! – услышала она сзади зов Громозеки. – Скорее сюда!
Алиса оставила купца и побежала обратно к кабине.
И успела вовремя. Из кабины показался новый гость. На этот раз это был молодой рыцарь. Алисе показалось,
Рыцарь смотрел на Громозеку, положив руку в кольчужной варежке на рукоять длинного меча. Взгляд был грозным, но и Громозека не отступал.
– А вы кто такой? – спросила Алиса, понимая, что нельзя же спрашивать по-русски средневекового рыцаря.
Рыцарь медленно произнес несколько слов, глядя на Громозеку.
Потом замер, приоткрыв рот, словно слушал внутренний голос или приказ по радио, переданный в наушники.
И тут глаза рыцаря потеряли свой боевой блеск, он как будто сгорбился, плечи опустились, и, не глядя ни на кого, он пошел налево, к морю, в сторону, противоположную той, в которой скрылся купец.
Алиса по инерции сделала несколько шагов следом за рыцарем и увидела, что на плече его, под кольчугой, виден край розового шарфа. Что было странно.
Алиса понимала, что рыцаря ей не остановить, и растерянно обернулась к Громозеке.
– Что-то надо делать! – воскликнула она.
– Смотри! – вместо ответа произнес Громозека и нерешительно шагнул вперед.
Обернувшись, Алиса поняла причину этого движения: в двери кабины стояла прелестная черноволосая черноглазая женщина в длинном, до пола, голубом платье и туфлях с острыми носками. Волосы женщины были собраны в узел и покрыты кружевной сеткой. При виде Громозеки эта женщина отпрянула назад и лишилась чувств.
– Погоди, Громозека, я сама! – крикнула Алиса и подбежала к женщине.
Она склонилась над ней и расстегнула драгоценный хрусталик – верхнюю пуговицу на платье. Сообразительный Громозека уже протянул Алисе планшет с листами для записей, и Алиса принялась обмахивать им женщину.
Та застонала.
– Воды, Громозека! – попросила Алиса.
И в ужасе отшатнулась, потому что она увидела, как нечто розовое, так похожее на шарф, но явно живое, протискивается в расстегнутый ворот платья.
Женщина открыла глаза. Глаза были бессмысленные – она ничего не соображала.
Но она уже могла двигаться.
Женщина медленно приподнялась, потом встала. Розовый шарф вновь спрятался – остался лишь маленький кусочек под самым горлом.
Появился Громозека со стаканом воды. Он передал его Алисе, а Алиса протянула женщине. Но женщина отрицательно покачала головой и заговорила на старофранцузском языке. Алиса лишь поняла, что она приняла Громозеку за дьявола. Затем женщина отстранила Алису и пошла прямо на Громозеку, так что тому пришлось отпрянуть, чтобы не столкнуться с нею.