Клиника Вскрытие покажет или Живым вход воспрещён - 2
Шрифт:
– Хорошо, хорошо, - отмахнулась от него Летиция, а Генри злорадно хихикнул.
– И нечего смеяться, - проворчал Дэн, сердито глядя на друга, - я на тебя завтра посмотрю, когда пойдём к Хопису Делю проведать. Так что будет и на моей улице праздник.
При упоминании аптекаря Генри моментально погрустнел и тяжело вздохнул. Денис решил отвлечь друга от печальных размышлений и спросил:
– А как там с трупом дела, кстати? Ничего нового не выяснили?
– Абсолютно!
– Генри с удовольствием принял переход на новую тему и, выходя из
– Все следы ведут за Ночные ворота, скорее всего, там протащили. Но зачем такие сложности — никак не пойму!
Не успел он договорить, как из-за невысокой, аккуратно подстриженной зелёной изгороди, окружавшей домик ведьмы, высунулась голова и совершенно спокойно уточнила:
– То есть вы хотите сказать, инспектор Старк, что госпожу Аделаиду утащили в чащу через Ночные ворота? Ах, какая интересная информация! Я бы сказал, сенсационная! Неужели её любовник — призрак?! Ах, какая сногсшибательная новость!
Денис сразу опознал в «говорящей голове» господина главного редактора, который уже выбрался из-за кустов и теперь восторженно сверкал глазками, потирая пухлые ручки.
– Да вы просто горите на работе, господин Суовинг!
– Дэн уважительно покачал головой.
– Нужно ведь иногда и отдыхать! Совсем вы себя не бережёте… Я вам как доктор говорю: ступайте спать.
– Не могу, - вздохнул господин редактор, - вот так спать отправишься, а интереснейшая, просто потрясающая информация так мимо и проскользнёт. Читатели мне этого не простят!
– А вы не думаете, что в ином случае вас могу не простить я?
– Генри сердито посмотрел на редактора.
– Или вас это не беспокоит?
– Честно говоря, - господин редактор сдвинул очки на кончик носа, - не очень. Лояльность читателей — это мой доход, и заинтересовать их — мой долг перед общественностью. А с вами, уважаемый господин инспектор, мы уж как-нибудь договоримся. И вообще, - тут взгляд господина Суовинга сверкнул догадкой, - а почему вас так волнует этот вопрос? Нет ли здесь личной заинтересованности? Ах, как интересно!! А скажите, где вы были вчера, когда госпожа Аделаида исчезла из лавки вашей тётушки, госпожи ведьмы, и не помогла ли вам вышеназванная госпожа Старк похитить дочь мэра? Ох, как же я раньше не догадался! Это же заговор! Какая прелесть! Я и мечтать не смел!
– Вы с ума сошли?
– Генри ошарашенно смотрел на редактора.
– Какой заговор?! Какое похищение?!
– Вы хотите стать мэром?
– продолжал строить версии господин Суовинг.
– Ну конечно же! Должность полицейского инспектора не может устраивать такого амбициозного человека, как вы, господин будущий мэр. Ой, - толстяк демонстративно зажал рот рукой, - я, конечно же, никому ничего не скажу, не волнуйтесь, я всё-всё понимаю! Но какая великолепная комбинация! Похитить дочь мэра, чтобы потом шантажировать его и в перспективе сместить его с должности, пользуясь поддержкой ряда влиятельных горожан во главе… во главе… - тут редактор упёрся сверкающим взором в Дениса, - во главе с доктором! Потрясающе!
– С нами — это куда?
– Денис растерянно помотал головой.
– Я ничего уже не понимаю! Господин редактор, вы не могли бы яснее выражать свои мысли?
– Мог бы, но как же конспирация?
– громким шёпотом произнёс господин Суовинг, окидывая бдительным взором абсолютно пустую улицу.
– Вдруг кто-нибудь услышит? За кусты я могу ручаться — там никого не было кроме меня, но как знать…
Тут он показал пухлой ручкой на крыши близлежащих домов, и Дэну тут же привиделись одетые в чёрное горожане, преследующие их с Генри по крышам в надежде тоже присоединиться к заговору против мэра.
– Нет никакого заговора!
– чётко проговаривая слова, сказал тоже слегка ошалевший инспектор.
– Понимаете, господин Суовинг? Никакого!
– Разумеется, - газетчик прижал к груди руки и сделал большие глаза, - само собой! Мы же с вами всё понимаем, господа!
– Тогда, господин редактор, я рискну обратиться к вам с секретным поручением, но вот только слегка сомневаюсь: справитесь ли?
– Денис сделал вид, что глубоко задумался.
– О!
– восторженно выдохнул редактор.
– Приложу все силы, чтобы оправдать ваше доверие, господин будущий мэр.
– Но… - начал было Генри, однако замолчал, почувствовав, как Денис наступил ему на ногу.
– Нам, ну, вы понимаете, о ком я, - Денис сделал многозначительную паузу, и господин Суовинг быстро закивал, - совершенно необходимо, чтобы вы проследили за Ночными воротами. Есть секретная информация, - тут Дэн внимательно огляделся, а редактор превратился в слух, - что госпожу Аделаиду намерены похитить из Левендота. Только тс-с-с-с…
– Батюшки!
– всплеснул руками господин Суовинг.
– Да как же так-то! И кто же эти супостаты, которые мешают девушке личную жизнь устраивать?
– Вот это нам и надо выяснить, - таинственно шепнул Денис, искренне надеясь, что жажда приобщиться к тайне не даст редактору обнаружить здоровенные логические дыры в предложенной версии.
– Могу я вам доверить это чрезвычайно секретное и опасное дело?
– Не сомневайтесь!
– с энтузиазмом, достойным лучшего применения, воскликнул редактор.
– Вот только статью в номер отнесу и тут же побегу.
– Кстати о статье, - Генри наконец-то перехватил инициативу в разговоре, - я надеюсь, там нет ничего, что могло бы бросить тень на репутацию честной и порядочной девушки?
– Ну что вы, - вроде как даже обиделся редактор, - исключительно достоверные и проверенные сведения!
– А можно взглянуть?
– подозрительно прищурился инспектор, и господин Суовинг, вздохнув, протянул ему блокнот.
По мере чтения лицо Генри приобретало всё более и более задумчивое выражение, потом он протянул редактору блокнот и кивнул:
– Печатайте. Про госпожу Аделаиду тут ничего совсем уж жуткого нет, про нас с тётушкой тоже, а господину мэру, как и доктору — им уже всё равно.