Клуб адского огня
Шрифт:
— И?
Кристина обернулась. Ее карие глаза сверкали.
— Франц считал, что это ключ. Я уверена в этом.
— Ключ к чему?
— К пониманию того, почему засыпали храм.
— Но каким образом пучок травы может?..
— Потом. Не стоит здесь торчать. Вы же видели, как Иван выглядывал за дверь. Надо убираться. И поживее.
— Думаете, за нами… следят?
— Не то чтобы следят. Может, наблюдают. Не знаю. Может, у меня вообще паранойя.
Роб вспомнил Франца, насаженного на штырь, и поспешно сел в машину.
16
Форрестер
Что же он видел во сне?
Форрестер потер лицо, чтобы окончательно проснуться, и вспомнил: то же самое, что и всегда, конечно. Маленькое тельце. Мост. И бесконечный поток машин, проезжающих по ребенку.
Бам-бам-бам.
Бам-бам-бам.
Детектив встал, подошел к окну и отдернул занавеску. К его изумлению, оказалось, что уже светло — совсем светло. Затянутое белыми облаками небо было пустым, на улицах кишел народ.
Этак можно опоздать на пресс-конференцию.
Он успел как раз вовремя. Просторный зал был уже полон. Местная полиция экспроприировала самое большое помещение форта Сент-Эннз. Горсточка местных журналистов затерялась среди толпы представителей общенациональных СМИ. За их спинами расположились две команды новостных агентств с цифровыми камерами, большими наушниками и длинными серыми микрофонами. Форрестер разглядел знакомую белокурую голову — лондонская корреспондентка Си-эн-эн. Детектив уже не раз встречал ее на брифингах для прессы.
Си-эн-эн? Очень похоже, кто-то успел проболтаться лондонским СМИ насчет чудовищных убийств. Оставаясь позади, Форрестер оглядел зал. У противоположной стены сидели трое полицейских: заместитель старшего констебля Хейден, по бокам двое коллег помоложе. Над ними висел большой синий плакат с надписью «Полиция острова Мэн».
Заместитель старшего констебля поднял руку.
— Думаю, можно начинать.
Он рассказал журналистам об обстоятельствах убийства, описал место, где был найден труп, и буквально в нескольких словах сообщил, каким образом голова убитого была засыпана землей.
Кто-то из журналистов громко охнул.
Хейден сделал паузу, чтобы слушатели смогли переварить ужасные подробности. Потом он предложил выйти вперед свидетелям, если таковые имеются, но безрезультатно. На этом его выступление закончилось, и заместитель старшего констебля обвел помещение взглядом.
— Прошу задавать вопросы.
Сразу поднялось несколько рук.
— Молодая леди в заднем ряду.
— Анжела Дарвилл, Си-эн-эн. Сэр, как вы считаете: нет ли общего между этим убийством и недавним случаем в Ковент-Гарден?
Вопрос оказался неожиданным. Хейден заметно вздрогнул
Хейден понял жест Форрестера и вновь взглянул на американскую журналистку.
— Мисс Дарвилл, оба случая определенно имеют некоторое сходство. Но все остальное лишь предположения. Мне не хотелось бы их комментировать. Мы рассчитываем на ваше благоразумие.
С этими словами он вновь оглядел зал, ожидая следующих вопросов. Однако Анжела Дарвилл опять подняла руку.
— Вы не думаете, что у преступления имеется религиозный аспект?
— Простите?
— Звезда Давида. То, что вырезано на груди у обеих жертв.
Местные журналисты дружно обернулись к Анжеле Дарвилл. Вопрос удивил их и взбудоражил. Представитель полиции ни словом не обмолвился о том, какой именно «узор» был вырезан.
Хейден заговорил, и в зале вновь воцарилась тишина.
— Мисс Дарвилл, мы расследуем очень серьезное и жестокое преступление. Время не ждет. И потому, думаю, мне следует ответить еще на несколько вопросов… ваших коллег. Итак?
— Брайан Дили, «Дуглас стар».
Местный журналист принялся рассуждать о возможных мотивах, и Хейден сказал, что на данный момент никаких мотивов не усматривается. Некоторое время журналист и полицейский обменивались вопросами и ответами. Потом поднялся представитель национального агентства и поинтересовался личной жизнью убитого. Хейден сообщил, что жертвой оказался хорошо известный и уважаемый местный житель, у которого в городе остались жена и дети. Большой любитель парусного спорта. Заместитель старшего констебля медленно обвел помещение взглядом, задерживая его на каждом лице.
— Некоторые из вас вполне могут знать его яхту, «Манати». Он любил ходить на ней со своим сыном Джонни. — И добавил с печальной улыбкой: — Мальчику всего десять лет.
Несколько секунд никто не решался заговорить.
«Толково работает мэнская полиция», — подумал Форрестер.
Что может быть эффективнее, чем воздействие на эмоции? Только так и убеждаешь свидетелей откликнуться: взывая к их чувствам, а не разуму. А свидетели нужны. Потому что нет никаких зацепок, даже ДНК и отпечатков пальцев. Ничего.
Хейден указал на немолодого лысоватого мужчину в куртке с капюшоном.
— Вон там, в углу. Мистер?..
— Хэрнеби Алисдер. Радио «Трискел».
— Слушаю вас.
— Вы не считаете, что преступление может быть связано с необычной историей здания?
Хейден забарабанил пальцами по столу.
— Понятия не имею ни о какой необычной истории.
— Я имею в виду то, как замок был выстроен первоначально. А вдруг это важно? Знаете, все эти легенды…